۱۳۹۴ آبان ۲۴, یکشنبه

موتورچي يواش بَرون دالكمه بينِم *** شيرش حلال بَكِم بلكم بَميرِم



زنده ياد رضا سقايي- خالق ترانه حماسی«دایه دایه وقت جنگه»






به جرات مي توان گفت ذهن و گوش مردم هنر ‌دوست ايران و مردم عزيز لرستان، با نغمه‌خوانی در صدای چپ کوک سقايی به موسيقی لری آشنا شد.


آهنگ«دایه دایه وقت جنگه»نمونه اي از آثار ماندگار اين اسطوره موسيقي لرستان مي باشد كه در دوران دفاع مقدس رزمندگان با شنيدن اين آهنگ نيرويي مضاعف در خود احساس مي كردند.


اين آهنگ بعدها توسط هنرمندان ديگري از جمله فرج عليپور، ميرزاوند و ... بازخواني شده است.


دایه دایه یکی از مشهورترین اهنگ های لری است که در مقام سه پا* اجرا می گردد. در زبان لری واژه دا (Daa) به معنی مادر می باشد و کلمات دایه، دالکه و دایا (پیر زن) نیز از مشتقات همین واژه می باشند.


در متن آهنگ دایه دایه نامی از نازی برده شده است، بنا به اقوال موجود منظور از نازی همان نازی خانم بیرانوند از زنان متهور لرستان است که فرزندش نیز از شجاعان زمان خود در لرستان بوده و این تصنیف نیز از زبان پسر برای مادر خوانده شده است.


متن ترانه و ترجمه فارسي آهنگ لري- دايه دايه- با صداي زنده يادرضا سقايي


دایه دایه وقت جنگه


اي مادر! وقت جنگ است


زینَُ بَرگم بَوَنیت ووُ مادیونم خَوَرِمه بوُریتو سی هالوُونم


زین و برگم را به مادیانم ببندید و خبر مرا برای دایی هایم ببرید


دایَه دایَه وقت جنگه قطارکه بالا سرم پرش دِ شَنگه


ای مادر هنگام جنگ است و قطار (وسيله اي كه فشنگها را آن مي گذارند) بالای سرم پر از فشنگ است


سنگرانه برمنیت لشم در آریت بوریتم سی دالکم بونگمه وراریت


سنگرها را خراب كنيد و جنازه ام را در بیاورید و جسد مرا ببرید برای مادرم، برايم ناله و زاري كنید


موتورچي يواش بَرون دالكمه بينِم شيرش حلال بَكه بلكه بَميرِم


راننده يواش تر برو تا مادرم را ببينم و شيرش را حلال كند شايد كه من مُردم


نازیه تو سی بکو جومه ورته دُر کِردن دو قورسو شیر نرته


نازنین (مادر) تو لباس تنت را سیاهکن چون شیر نرت را در گورستان در خاک می کنند


دایَه دایَه وقت جنگه قطارکه بالا سرم پرش دِ شَنگه


ای مادر هنگام جنگ است و قطار بالای سرم پر از فشنگ است


قلایانه بگردیت چینه و چینه لشکمه ور داریت کافر نیینه


قلعه ها را دیوار به دیوار بگردید و جنازه ام را بردارید تا کافری (دشمن)آن را نبیند


موتورچي يواش بَرون دالكمه بينِم شيرش حلال بَكِم بلكم بَميرِم


راننده يواش تر برو تا مادرم را ببينم و شيرش را حلال كند شايد كه من مُردم


کاغذی ره بکنید وو دخترونم بعدخوم شی نکنن وو دشمنونم


نامه ای بفرستید برای دخترانم تا بعد از من شوهر نکنند


دایَه دایَه وقت جنگه قطارکه بالا سرم پرش دِ شَنگه


ای مادر! هنگام جنگ است و قطار بالای سرم پر از فشنگ است


نازی تو سی بکو جومه ورته دُر کِردن دو قورسو شیر نرته


نازنین (مادر) تو لباس تنت را سیاهکن چون شیر نرت را در گورستان در خاک می کنند


موتورچي يواش بَرون دالكمه بينِم شيرش حلال بَكِم بلكم بَميرِم


راننده يواش تر برو تا مادرم را ببينم و شيرش را حلال كند شايد كه من مُردم


دِ قلا کرده وِ در شمشیر وِ دَسش چی طلا بَرق می زنه لقام اسبش


از قلعه شمشیر به دست بیرون زده و لگام اسبش مانند طلا برق می زند


برارونم خیلیین هزار هزارن سی تقاص خینه مِه سَر وِر میارن


برادرانم بسیارند، هزاران هزارند و برای انتقام خون من بر خواهند خواست


ناشر : وب سایت شعرناب .::.


اثری از شاعر گرانقدر فکری احمدی زاده(ملحق) (سه شنبه ۳۱ ارديبهشت ۱۳۹۲ ۰۳:۳۴)
------------------------------------------
*

سه پا: از جمله زیباترین و پرهیجان ترین مقام های موسیقی لری است که در آن گروه رقصنده با هدایت سرچوپی دست در دست و شانه به شانه همدیگر با هر ضربه دهل ،تماس گام های خود با زمین را تنظیم می کنند . معمولا اولین ضرب دهل زیر پای راست قرار می گیرد و گروه رقصنده با همراهی ساز ،سه قدم به جلو و با پای چپ یک قدم به عقب گام برداشته و مرتبا این حرکت را تکرار می کنند. ترانه های حالوی گنم خره ، والا دوسِت دیرم ، کلنجه زرد و حنا بنو ، از جمله ترانه هائی است که در این مقام موسیقی لری اجرا شده اند.






آهنگ زیبای لری: دایه دایه وقت جنگه



توسط R.A.F » دوشنبه 20 خرداد 1392 22:05
















متن ترانه و ترجمه فارسي :‎


● دایه دایه وقت جنگه ●


" اي مادرم الان وقت جنگ است "


● زینَُ بَرگم بَوَنیت و اوُ مادیونم *** خَوَرِه مه بوُریتو سی هالوُونم ●


" زین و برگم را به مادیانم ببندید و خبر مرا برای دایی هایم ببرید "


● دایَه دایَه وقت جنگه قطار که بالا سرم پرش دِ شَنگه ●


" ای مادر هنگام جنگ است و قطار (وسيله اي كه فشنگها را آن ميگذارند) بالای سرم پر از فشنگاست "


******************


● سنگرانه برمنت لشم در آریت *** بورتم سی دالکم بونگمه وراریت ●


" سنگرها را خراب كنيد و جنازه ام رادر بیارید و جسد مرا ببرید برای مادرم تا برايم ناله و زاري كند "


● موتورچي يواش بَرون دالكمه بينِم *** شيرش حلال بَكِم بلكه بَميرِم ●


" راننده يواش تر برو تا مادرم را ببينم و شيرش را حلال كند شايد كه من مُردم "


● نازیه تو سی بکو جومه ورته *** دُر کِردن دو قورسو شیر نرته ●


" نازنین (مادر) تو سیاه بپوش جامه ات را چون در گورستان به خاک کردند شیر نرت را "


● دایَه دایَه وقت جنگه قطار که بالا سرم پرش دِ شَنگه ●


" ای مادر هنگام جنگ است و قطار بالای سرم پر از فشنگ است "


******************


● قلایانه بگردیت چینه و چینه *** لشکمه ور داریت کافر نیینه ●


" قلعه ها را دیوار به دیوار بگردید وجنازه ام را بردارید تا کافری آن رانبیند "


● موتورچي يواش بَرون دالكمه بينِم *** شيرش حلال بَكِم بلكم بَميرِم ●


" راننده يواش تر برو تا مادرم را ببينم و شيرش را حلال كند شايد كه من مُردم "


● کاغذی ره بکنید و او دخترونم *** بعدخوم شی نکنن و او دشمنونم ●


" نامه ای بفرستید برای دخترانم تا بعد از من شوهر نکنند به دشمنانم "


● دایَه دایَه وقت جنگه قطار که بالا سرم پرش دِ شَنگه●


" ای مادر، ای مادر هنگام جنگ است و قطار بالای سرم پر از فشنگ است "


******************


● نازی تو سی بکو جومه ورته *** دُر کِردن دو قورسو شیر نرته ●


" نازنین (مادر) تو سیاه بپوش جامه ات را چون در گورستان به خاک کردند شیر نرت را "


● موتورچي يواش بَرون دالكمه بينِم *** شيرش حلال بَكِم بلكم بَميرِم ●


" راننده يواش تر برو تا مادرم را ببينم و شيرش را حلال كند شايد كه من مُردم "


● دِ قلا کرده وِ در شمشیر وِ دَسش *** چی طلا بَرق می زنه لقام اسبش ●


" از قلعه شمشیر به دست بیرونزده و لگام اسبش مانند طلا برقمی زند "


● برارونم خیلیین هزار هزارن *** سی تقاص خینه مِه سَر وَر میارن ●


" برادرانم خیلی هستند، هزار هزار و برای تقاص خون من بر خواهند خواست "










http://www.nastooh.com/download/daye_daye.mp3










































http://www.midp.rozblog.com/post/132