۱۴۰۴ مهر ۸, سه‌شنبه

 

عنوان اول پیک نت ۹ مهر

نقشه مشترک امریکا و اسرائیل

برای حمله نظامی به ایران

اجلاس فوق العاده فرماندهان نظامی امریکا که از سراسر جهان فراخوانده شده اند، با حضور ترامپ در پایگاه نظامی "ویرجینیا" آغاز به کار کرد. بتدریج انگیزه و ماهیت جنگی این اجلاس که پیش درآمد آن تغییر نام وزارت دفاع امریکا به وزارت جنگ بود آشکار می شود. ترامپ در سخنرانی خود برای فرماندهان  نظامی امریکا گفت:

تغییر نام وزارت دفاع به "وزارت جنگ" با سیاست‌های آینده ما همآهنگ است.  ما قدرت اتمی خود را تقویت کرده‌ایم، اما امیدواریم مجبور به استفاده از آن نشویم. در حال آماده شدن برای تولید یک جنگنده نسل ششم جدید هستیم که بزرگترین جنگنده در تاریخ خواهد بود. کسانی که از حرف های من خوششان نمی آید می توانند با صرف نظر کردن از رتبه و آینده خودشان محل اجلاس را ترک کنند. ما چندین زیردریایی اتمی را به سواحل روسیه اعزام کرده ایم.

درباره جنگ اوکراین روی برگزاری نشست پوتین و زلنسکی برای حل و فصل مناقشه اوکراین تاکید می کنم. ما باید این موضوع را با رئیس جمهور پوتین و زلنسکی حل و فصل کنیم، آنها را گرد هم آوریم و به نتیجه برسیم. راه انجام این کار از موضع قدرت است.

پس از ترامپ وزیر جنگ جوان و جنگ طلب ترامپ سخنرانی کرد و گفت: دوران وزارت دفاع به پایان رسیده است. اکنون تنها مأموریت پنتاگون "آماده شدن برای جنگ و آماده شدن برای پیروزی است. کسانی که خواهان صلح هستند باید برای جنگ آماده شوند.

قدرتمندترین ارتش روی زمین ارتش امریکاست و هیچ قدرتی توان مقابله با آن را ندارد. دوران دیدن ژنرال‌ها و دریاسالارهای چاق در پنتاگون پایان یافته است. وزارت دفاع ما تبدیل شده بود به  "وزارت ووک" که دیگر چنین نخواهد بود."

(ووُک به معنای آنست که به جای تمرکز روی قدرت نظامی و جنگی، درگیر موضوعاتی مثل آموزش های تنوع فرهنگی و سیاست های جنسیتی و عدالت  اجتماعی شده بودیم)

درحالیکه، گمانه زنی  ها از اجلاس فرماندهان نظامی امریکا در ویرجینیا، آماده شدن امریکا برای یک اقدام غافلگیر کننده مهم (برای مثال اشغال جنوب ایران و در اختیار گرفتن خلیج فارس و پایانه های نفتی ایران، همزمان با حملات نظامی اسرائیل به نقاط مختلف ایران با هدف سرنگونی جمهوری اسلامی است) ترامپ در یک اولتیماتوم ۴۵ روزه از هند خواهان قطع رابطه با ایران و ترک بندر چابهار شد.

در یک خبر دیگر از افغانستان، همزمان با قطع کامل اینترنت در سراسر افغانستان، یک هیات امریکائی وارد کابل شد. بهانه این سفر مذاکره با طالبان برای آزادی سه زندانی امریکائی است که دو نفر آنها کاملا امریکائی و نفر سوم افغان - امریکائی است. هویت و ترکیب این هیات معلوم نیست و رابطه این سفر با قطع اینترنت در افغانستان نیز هنوز آشکار نیست.

ظاهرا امریکا قصد اشغال چابهار را دارد و اولتیماتوم به هند و سفر هیات امریکائی به کابل نیز در همین رابطه است. چابهار برای هند تنها یک پروژه تجاری نیست، بلکه مسیری حیاتی برای دسترسی به افغانستان و کشورهای آسیای مرکزی بدون نیاز به عبور از خاک پاکستان است. این بندر همچنین بخشی از کریدور حمل‌ونقل بین‌المللی شمال-جنوب است که هند را به روسیه و اروپا متصل می‌کند.

ضمنا رسانه های ایران از سفر رئیس اطلاعات نیروهای مسلح ایران به عراق خبر داده اند. ماموریت این هیات گرفتن قول از دولت عراق است تا اجازه استفاده امریکا و اسرائیل از آسمان این کشور را ندهد. طرف مذاکره کننده با هیات ایرانی مشاور امنیت ملی عراق بوده که وعده داده اجازه تکرار استفاده اسرائیل از حریم هوایی برای حمله به ایران داده نخواهد شد.

همین گفته مشاور امنیت ملی عراق نشان داد که در جنگ ۱۲ روزه اسرائیل و امریکا با ایران، آسمان عراق برای حمله به ایران در اختیار آن دو کشور بوده است.

(بار دیگر تکرار می کنیم که ایران نباید فرصت ها را از دست بدهد و هرچه سریع تر باید قرار داد نظامی دفاع دو جانبه را با روسیه منعقد کند و حتی پایگاههای اتمی در اختیار روسیه و چین بگذارد. برای مثال در چابهار. شبیه قراردادی که جمهوری بلاروس با روسیه منعقد کرد و بدنبال آن سلاح های اتمی روسیه در آن جمهوری مستقر شد.)

در آخرین لحظات انتشار این عنوان اول، اطلاع رسید که علی لاریجانی دبیر شورای عالی امنیت ملی، در یک سفر اضطراری عازم مسکو شد.

 هرمان اته (به آلمانی: Carl Hermann Ethé) (زادهٔ ۱۳ فوریه ۱۸۴۴ - درگذشته ۷ ژوئن ۱۹۱۷) خاورشناس آلمانی بود. نام‌دارترین اثر او «تاریخ ادبیات فارسی‌» است.

کارل هرمان اته ایران‌شناس آلمانی مشهور به کاتالوگ‌های خود از نسخه‌های دست‌نویس اسلامی و مطالعات و ترجمه‌های آلمانی او از شعر فارسی است. او پسری از یک کاشف دولتی بود و از سال 1862 به دانشگاه گرایفسوالد نزدیک برای مطالعه کلاسیک و زبان‌شناسی شرقی رفت. در سال بعد، تحصیلات خود را در لایپزیگ با هاینریش فلایشر، که چندین متن عربی مهم را ویرایش کرده و کتاب‌هایی درباره زبان‌های فارسی، عبری و آرامی نوشته بود، ادامه داد.[۱]

اته در سال 1865 از لایپزیگ فارغ‌التحصیل شد. او پایان‌نامه‌ی افتخار خود را به دانشگاه مونیخ ارائه داد و به عنوان یک معلم زبان‌های شرقی به عنوان یک "پرایوت‌دوسنت" وارد شد.[۲]

در سال 1872، اته توسط کتابخانه بادلیان به اکسفورد دعوت شد تا کاتالوگ نسخه‌های دست‌نویس شروع شده توسط ادوارد ساخائو را به پایان برساند و به کاتالوگ عربی کتابخانه اضافه کند. همچنین او به دعوت کتابخانه دفتر هند لندن به توصیف نسخه‌های دست‌نویس فارسی آنجا پرداخت.[۳]

او در ابتدا به عنوان کتابدار دستیار در بادلیان کار می‌کرد و از دانشگاه مونیخ مرخص شده بود. در سال 1874، سمینارهای خود را در آلمان رها کرد و به طور دائم در بریتانیا ساکن شد. دلیل این انتقال حداقل به نظر بخشی به دلایل سیاسی برمی‌گردد، زیرا اته به عنوان "یک رادیکال آلمانی، شخصیتی ناخوشایند برای حکومت‌های استبدادی" توصیف می‌شود و به عنوان کسی که "خیلی آزاده برای زندگی در آلمان جدید بیسمارک بوده است". با این حال، او خود را به محیط بریتانیایی تطبیق نداد و همیشه به ملیت آلمانی خود افتخار می‌کرد؛ به جز کاتالوگ‌های خود، بیشتر از آثار خود را به زبان مادری خود نوشت.[۴]


در سال 1875، اته به عنوان استاد زبان‌های شرقی در کالج دانشگاه ولز، آبریستویت، منصوب شد، جایی که درس‌هایی درباره‌ی عبری، آلمانی و زبان‌های شرقی و غربی داد. او در اوقات فراغت خود به توصیف نسخه‌های دست‌نویس در اکسفورد و لندن ادامه داد. چندین بار سعی کرد به دنبال یافتن موقعیت بهتری باشد، درخواست‌هایی برای استادی در کنیگزبرگ (1881)، مونیخ (1886) و اکسفورد (1888) داشت که بدون موفقیت ماند.[۵]


در تاریخ چندین بار در خدمت امتحان‌گران عمومی از طرف دانشگاه اکسفورد برای مدرسه افتخارات مطالعات شرقی بود. در ابتدای جنگ جهانی اول، او و همسر انگلیسی‌اش به دلیل احساس ضدآلمانی محلی از آبریستویت فرار کردند. با اینکه کالج از اخراج او خودداری کرد، او نتوانست تدریس خود را ادامه دهد. او با یک معاش کوچک بازنشسته شد و سال‌های آخر عمر خود را در ریدینگ و بریستول گذراند.[۶]


در مطالعات فارسی، نام هرمان اتِه به واسطهٔ کاتالوگ‌های مهم نسخه‌های خطی در کتابخانهٔ بودلیان و اداره هند، که معادن غنی اطلاعات دربارهٔ تمام جنبه‌های ادبیات کلاسیک فارسی هستند، زنده مانده است. اتِه از تذکره‌ها به‌صورت گسترده بهره گرفت و نسخه‌های خطی را با جزئیات دقیق توصیف کرد؛ نمونه‌ای از دقت او، فهرستی در کاتالوگ اداره هند است که شامل ۱۵۶۰ زندگی‌نامه از هفت اقلیم امین احمد رازی می‌باشد. تأخیر طولانی در تکمیل این کاتالوگ‌ها به برنامه‌ریزی جاه‌طلبانه و گستردهٔ اتِه برای تهیه فهرست‌های نمایه‌ها نسبت داده شده است که وی تا پایان عمر خود روی آنها کار کرد (بیستون، ص. iv). با این حال، این امر به هیچ وجه از ارزش بزرگ آنها برای نسل‌های بعدی دانشمندان نمی‌کاهد. اتِه همچنین نسخه‌های خطی دیگر مجموعه‌های بریتانیا را توصیف کرده است.[۷]


کمتر از این اهمیت نداشتند مشارکت‌های اتِه در تاریخ ادبیات فارسی. فصل او با عنوان "ادبیات فارسی نو" در Grundriss der iranischen Philologie با اقتدار بالا، وضعیت هنر را در اواخر قرن نوزدهم بررسی می‌کند. این اثر مملو از اطلاعات واقعی است و به میزان زیادی بر اساس پژوهش‌های خود نویسنده، نه تنها تحقیقات مادام‌العمر او در نسخه‌های خطی فارسی، بلکه همچنین مقالات علمی متعددی که طی سی سال گذشته در مجلات آلمانی منتشر کرده بود، بنا شده است. اهمیت این تحقیقات پیشگامانه بارها توسط ادوارد جی. براون در تاریخ ادبیات ایران او تأکید شده است. اتِه نخستین کسی بود که قطعاتی از اشعار پیش از دوره غزنوی را از لباب‌الالباب عوفی و دیگر تذکره‌ها استخراج کرد. او همچنین اشعار فارسی منسوب به فیلسوف ابن‌سینا و فردوسی را گردآوری کرد.[۸]


او مقاله‌ای همچنان ارزشمند دربارهٔ مناظره‌های ادبی اسدی توسی نوشت ، اما ادعای او که این آثار توسط نویسندهٔ گرشاسب‌نامه نوشته نشده‌اند، دیگر پذیرفته نیست. چندین اثر او نشان‌دهندهٔ علاقه‌اش به شعر دینی است. او رباعیات شیخ ابوسعید را گردآوری کرد و قطعاتی از اشعار کسایی را. توجه ویژه او به شاعر و فیلسوف اسماعیلی ناصرخسرو معطوف بود.[۹]


اتِه در طول عمر علمی خود مترجمی پرتلاش بود. بسیاری از مقالات او شامل ترجمه‌های منظوم اشعار فارسی به آلمانی بودند. از عربی، او بخش اول عجایب‌المخلوقات قزوینی و از ترکی، رمانی پیکارسک قرون‌وسطایی را ترجمه کرد.[۱۰]


آخرین کتاب منتشرشدهٔ او، بخش اول ویراست انتقادی یوسف و زلیخا بود، که آن زمان به فردوسی منسوب بود، اما اکنون عموماً به دیگری نسبت داده می‌شود. اتِه معتقد به انتساب این اثر به فردوسی بود و آن را نخستین و مهم‌ترین شعر عاشقانه در ادبیات فارسی می‌دانست.[۱۱]


زندگی‌نامه

او که زادهٔ اشترالزوند بود آموزه‌هایش را در دانشگاه‌های گرایتسوالد و لایپزیگ در رشتهٔ زبان‌شناسی گذراند و در ۱۸۶۵ دکترای خود را دریافت داشت. در آینده در مونیخ به آموختن زبان و ادبیات فارسی و نیز ترکی و عربی پرداخت و آموزش‌هایش را در آکسفورد پی‌گرفت.

از سال ۱۸۷۵ تا چهل سال پس از آن اته استاد زبان‌های شرقی دانشگاه ابریستووت بود. همچنین او همکاری‌هایی نیز با ادوارد براون داشت. او نوشته‌هایی دربارهٔ شعر و ادبیات فارسی و سخنورانی چون رودکی و فردوسی دارد.

وی در شهر بریستول درگذشت.

پانویس

منابع

  • لغتنامهٔ دهخدا، سرواژهٔ هرمان اته

بریتانیا موزه و کتابخانه

بریتانیا، موزه‌ و کتابخانه‌ ، یکی‌ از معتبرترین‌ موزه‌ها و کتابخانه‌های‌ جهان‌ در لندن‌ با آثار بسیاری‌ از تاریخ‌ طبیعی‌ و تمدن‌ بشری‌ در دورانهای‌ مختلف‌، از جمله‌ آثار اسلامی‌ از قرن‌ دوم‌ هجری‌ و بعد. این‌ مرکز در 1753، با مجموعة‌ اهدایی‌ سِر هانس‌ سلون‌ طبیعی‌دان‌، شامل‌ دستنوشته‌ها، کتابهای‌ چاپی‌ و آثار باستانی‌، رسماً تأسیس‌ شد و در 1759 با افزوده‌ شدن‌ مجموعه‌های‌ دیگر، برای‌ استفادة‌ همگانی‌ گشایش‌ یافت‌ ( ) جهان‌ دانش‌ 1994 ( ، ص‌ 1553؛ استیپ چویچ‌، ص‌ 558 ـ 559؛ بریتانیکا ، ذیل‌ "British Museum" ). این‌ موزه‌، با بیش‌ از چهار میلیون‌ بازدیدکننده‌ در سال‌ ( ) دایرة‌المعارف‌ ورلد بوک‌ ( ، ذیل‌ "British Museum" )، برخی‌ از نفیسترین‌ آثار تاریخ‌ تمدن‌ بشری‌ را در خود جای‌ داده‌ است‌، از جمله‌ آثاری‌ از آتن‌، مصر، سومر (اور)، آشور (نینوا)، چین‌ و آثار هنر اسلامی‌ ( دایرة‌المعارف‌ فارسی‌ ، ذیل‌ «موزه‌ی‌ بریتانیائی‌»).بخشهای‌ مختلف‌ موزه‌ عبارت‌اند از: نقاشی‌ و تصویر، سکه‌ و نشان‌ (مدال‌)، آثار باستانی‌ مصر، آسیای‌ غربی‌ (برای‌ نمونه‌های‌ مربوط‌ به‌ ایران‌ باستان‌ رجوع کنید به بارنت‌، ص‌25ـ31)، یونان‌ و روم‌، قرون‌ وسطی‌ ودوره‌های‌ بعد، آثار باستانی‌ شرقی‌، آثار پیش‌ از تاریخ‌ و رومی‌ ـ بریتانیایی‌، آثار قوم‌ شناختی‌ ( ) دایرة‌المعارف‌ ورلد بوک‌ ( ، همانجا). موزة‌ بریتانیا به‌ دلیل‌ امکانات‌ مالی‌، اشیایی‌ کمیاب‌ و عتیقه‌ را از سراسر دنیا جمع‌آوری‌ کرده‌ است‌ (استیپچویچ‌، ص‌ 559). بسیاری‌ از این‌ آثار حاصل‌ کاوشهایی‌ است‌ که‌ در بعضی‌ از آنها موزه‌ مشارکت‌ داشته‌ است‌ (طاهری‌، ص‌130ـ131، 371، 478ـ479؛ لوسوئور، ص‌ 109ـ110).موزة‌ بریتانیا غنیترین‌ گنجینه‌های‌ هنر اسلامی‌ (از قرن‌ دوم‌ هجری‌ به‌ بعد) را در زمینه‌های‌ گوناگون‌ و از سرزمینهای‌ مختلف‌ اسلامی‌ گردآورده‌ است‌، از جمله‌ نامه‌ای‌ به‌ زبان‌ عربی‌ بر روی‌ پارچه‌ که‌ احتمالاً به‌ اوایل‌ قرن‌ دوم‌ تعلق‌ دارد (زیدان‌، ص‌ 204)؛ و نیز آثار کمیاب‌ و کم‌ نظیری‌ از دورة‌ عباسیان‌،فاطمیان‌ مصر (قرن‌ چهارم‌ و پنجم‌)، ایوبیان‌ شام‌ (قرن‌ ششم‌) و دوره‌های‌ مختلف‌ ایران‌ و عثمانی‌، در رشته‌های‌ فلزکاری‌، سفال‌، بلور و کاشی‌. بخش‌ سکه‌های‌ این‌ موزه‌ نیز مجموعة‌ تقریباً کاملی‌ از ادوار مختلف‌ اسلامی‌ است‌ (وارد، ص‌ 64، 84؛ میچل‌، ص‌ 125، 141ـ142، 241، 254، 258، 263ـ269؛ تونگینی‌ وگروب‌، ص‌ 74؛ شمس‌ اشراق‌، ص‌ 7(.همچنین‌ در این‌ موزه‌ آثار بسیار کهن‌ از هنر ایران‌ پیش‌از اسلام‌ وجود دارد، مانند سفالینه‌های‌ 3300 پیش‌ از میلاد؛ مجموعه‌ای‌ از ظروف‌ سیمین‌ و زرین‌، احتمالاًاز گنجینه‌های‌ معابد مغان‌ از قرن‌ ششم‌ تا چهارم‌ پیش‌ ازمیلاد؛ و استوانة‌ فرمان‌ کوروش‌ کبیر (حک : 559 ـ 529ق‌ م‌؛ بارنت‌، ص‌ 25، 28ـ29؛ فره‌وشی‌، ص‌ 81؛ نیز رجوع کنید به بلنیتسکی‌، ص‌ 83). آثار عتیقة‌ ایران‌ پیش‌ از اسلام‌ درموزة‌ بریتانیا، بیشتر اشیایی‌ است‌ که‌ در نتیجة‌ کاوشهای‌ باستان‌شناسی‌ به‌ دست‌ آمده‌، اما آثار متعلق‌ به‌ پس‌ از اسلام‌غالباً از مجموعه‌های‌ شخصی‌ و قدیمی‌ جمع‌آوری‌ شده‌ وبه‌ همین‌ علت‌ معرف‌ ذوق‌ شخصی‌ انگلیسیهایی‌ نظیر برادران‌ شرلی‌، سِر جان‌ ملکم‌ و سِر گور اوزلی‌ است‌ که‌ به‌ شرق‌سفر کرده‌اند (بارنت‌، ص‌ 25ـ27؛ گری‌، ص‌ 30). از هنرهای‌ ایرانی‌ اسلامی‌، آثاری‌ در دو رشتة‌ تصویر و تذهیب‌ کتب‌ خطی‌ و صنعت‌ فرش‌ و قالی‌ بیش‌ از نمونه‌های‌ دیگر به‌ چشم‌ می‌خورد (گری‌، همانجا). برخی‌ از آثار نفیس‌ ایران‌ پس‌ از اسلام‌ عبارت‌اند از: «خمسة‌ نظامی‌» که‌ برای‌ شاه‌ طهماسب‌ (حک :930ـ984) در تبریز تهیه‌ شده‌؛ اسطرلابی‌ که‌ برای‌ سلطان‌ حسین‌ صفوی‌ در 1133 ساخته‌ شده‌؛ کلاهخود و زرهی‌ به‌ نام‌ شاه‌ عباس‌ اول‌ (حک :989ـ1083)؛ سفالهای‌ لعابدار نیشابور و کاشیهای‌ عهد سلجوقی‌ (همان‌، ص‌30، 32).کتابخانة‌ موزة‌ بریتانیا تا 1352 ش‌/1973 بخشی‌ از موزه‌ بود. در این‌ سال‌، کتابخانة‌ ملی‌ اَمانی‌، کتابخانة‌ ملی‌ مرکزی‌ و سازمان‌ کتابشناسی‌ ملی‌ بریتانیا نیز به‌ این‌ کتابخانه‌ پیوست‌ و به‌ نام‌ کتابخانة‌ بریتانیا با پانزده‌ میلیون‌ جلد کتاب‌ به‌ صورت‌ یکی‌ از غنیترین‌ کتابخانه‌های‌ جهان‌ درآمد (تامپسون‌، ص‌26؛ ) جهان‌ دانش‌ 1994 ( ، ص‌1540ـ1541؛ ) دایرة‌المعارف‌ ورلد بوک‌ ( ، ذیل‌ "British Library" ). در مجموعه‌های‌ مختلف‌ این‌ کتابخانه‌ آثاری‌ به‌بیشتر زبانهای‌ دنیا نگهداری‌ می‌شود که‌ فقط‌ در مجموعه‌های‌ شرقی‌ به‌بیش‌ از سیصد و پنجاه‌ زبان‌ کتاب‌ موجود است‌ (دی‌، ص‌26).از قسمتهای‌ مهم‌ کتابخانه‌، بخش‌ مجموعه‌های‌ خاص‌ مشتمل‌ بر : نسخ‌ خطی‌ عربی‌، کتب‌ شرقی‌ و مجموعة‌ کتابخانة‌ دیوان‌ هند (مجموعه‌های‌ ایندیا آفیس‌ )، نقشه‌، آثار موسیقی‌ و تمبر است‌ ( ) جهان‌ دانش‌1994 ( ، ص‌1541). بخش‌ کتب‌ شرقی‌ و مجموعة‌ دیوان‌ هند مجموعة‌ بزرگی‌ از کتابهای‌ چاپی‌ و خطی‌ نفیس‌ اسلامی‌ به‌ زبانهای‌ مختلف‌ است‌. این‌ مجموعه‌ اکنون‌ دارای‌ بیش‌ از 000 ، 40 نسخة‌ خطی‌ و 000 ، 400 کتاب‌ چاپی‌ است‌ (گودآکر و پریچارد، ص‌ 13). بخش‌ عربی‌ که‌ از مهمترین‌ بخشهاست‌، دارای‌ 000 ، 6 نسخة‌ خطی‌ و 000 ، 30 جلد کتاب‌ چاپی‌ و نمونه‌هایی‌ از خط‌ عربی‌ و تذهیب‌ است‌. احتمالاً قدیمترین‌ قرآن‌ موجود در اروپا نیز در این‌ بخش‌ قرار دارد. همچنین‌ تصویرهایی‌ از نسخه‌های‌ منحصر به‌ فرد عربی‌ گردآوری‌ شده‌ است‌ که‌ منبع‌ مهمی‌ برای‌ مطالعات‌ عربی‌ و اسلامی‌ شمرده‌ می‌شود. تعداد زیادی‌ از اولین‌ چاپهای‌ کتابهای‌ عربی‌ نیز در کتابخانه‌ نگهداری‌ می‌شود (همان‌، ص‌ 19ـ20). بخش‌ فارسی‌ شامل‌ حدود 000 ، 3 نسخة‌ خطی‌ و 000 ، 10 کتاب‌ چاپی‌ است‌. کتب‌ تاجیکی‌ نیز در این‌ بخش‌ قرار دارد. تعدادی‌ از کتابهای‌ فارسی‌ از مجموعه‌های‌ خصوصی‌ به‌ تملک‌ کتابخانه‌ در آمده‌ است‌ (همان‌، ص‌ 29).این‌ کتابخانه‌ همچنین‌ دارای‌ تعداد بسیاری‌ از نگارگریهای‌ هنرمندان‌ مسلمان‌ و بویژه‌ ایرانی‌ است‌ که‌ قسمتی‌ از آنها در کتابخانه‌ و بقیه‌ در موزه‌ نگهداری‌ می‌شود. فهرست‌ مفصلی‌ از نگارگریهای‌ ایرانی‌ (مشتمل‌ بر 404 مجموعه‌) در 1356 ش‌/1977 تدوین‌ شده‌ که‌ در واقع‌ مکمل‌ فهارس‌ نسخ‌ خطی‌ فارسی‌ پیشین‌ این‌ کتابخانه‌ است‌ (تیتلی‌، مقدمه‌، ص‌ xi ).برای‌ کتابهای‌ عربی‌، فارسی‌، ترکی‌، بنگالی‌، اتیوپیایی‌، عبری‌، هندی‌، گجراتی‌، پالی‌، سوری‌ و سنسکریت‌ این‌ کتابخانه‌ فهرستهایی‌ تهیه‌ شده‌ است‌ (گودآکرو پریچارد، ص‌ 9، 11، 31؛ سزگین‌، ص‌ 72؛ کتابنامه‌ی‌ فهرست‌های‌ دست‌نویس‌های‌ اسلامی‌ و کتابشناسی‌ها ، ص‌ 47ـ 489منابع‌: الکساندر استیپچویچ‌، کتاب‌ در پویة‌ تاریخ‌ ، ترجمة‌ حمیدرضا آژیر و حمیدرضا شیخی‌، مشهد 1373ش‌؛ ر.د. بارنت‌، «آثار عتیق‌ ایران‌ در موزة‌ بریتانیا»، نقش‌ و نگار ، دورة‌ 2، ش‌5 (بهار 1337)؛ الکساندر بلنیتسکی‌، خراسان‌ و ماوراءالنهر (آسیای‌ میانه‌) ، ترجمة‌ پرویز ورجاوند، تهران‌ 1364ش‌؛ جیمز تامپسون‌، تاریخ‌ اصول‌ کتابداری‌ ، ترجمة‌ محمود حقیقی‌، تهران‌ 1366ش‌؛ دایرة‌المعارف‌ فارسی‌ ، به‌سرپرستی‌ غلامحسین‌ مصاحب‌، تهران‌ 1345ـ1374ش‌؛ جرجی‌ زیدان‌، تاریخ‌ تمدّن‌ اسلام‌ ، ترجمه‌ و نگارش‌ علی‌ جواهرکلام‌، تهران‌ 1369ش‌؛ فؤاد سزگین‌، کتابخانه‌ها و مجموعه‌های‌ نسخه‌های‌ خطی‌ عربی‌ در جهان‌ ، ترجمه‌، تنظیم‌ و فهرستها از چنگیز پهلوان‌، ] تهران‌ [ 1366ش‌؛ عبدالرزاق‌ شمس‌ اشراق‌، نخستین‌ سکه‌های‌ امپراتوری‌ اسلام‌ ، اصفهان‌ 1369ش‌؛ ابوالقاسم‌ طاهری‌، سیر فرهنگ‌ ایران‌ در بریتانیا، یا، تاریخ‌ دویست‌ سالة‌ مطالعات‌ ایرانی‌ ، تهران‌ 1352ش‌؛ بهرام‌ فره‌وشی‌، ایرانویج‌ ، تهران‌ 1374ش‌؛ کتابنامه‌ی‌ فهرست‌های‌ دست‌نویس‌های‌ اسلامی‌ و کتاب‌شناسی‌ها : جمع‌آوری‌ شده‌ تا تاریخ‌ 15/2/1376 ، تهران‌ : مؤسسة‌ نشر حدیث‌ اهل‌البیت‌ علیهم‌السلام‌، ] 1376ش‌ [ ؛ سِر بازل‌ گری‌، «گنجینه‌های‌ هنری‌ ایران‌ در موزة‌ بریتانیا»، ایران‌ آباد ، ش‌12 (اسفند 1339)؛ امیل‌ لوسوئور، نفوذ انگلیسی‌ها در ایران‌ ، ترجمة‌ محمدباقر احمدی‌ ترشیزی‌، ] تهران‌ [ 1368ش‌؛Alan Day, The British Library: a guide to its structure, publications, collections and services , London 1988; H.J. Goodacre and A. P. Pritchard, British Library Reference Division:guide to the Department of Oriental Manuscripts and Printed Books , London 1977; George Michell, The arts of Islam, Hayward Gallory, 8 April-4 July , London 1976; The New encyclopaedia Britannica , Chicago 1985, Micropaedia ; Narah M. Titley, Miniatures from Persian manuscripts , London 1977; Cristina Tonghini and Ernst J. Grube, "Towards a history of Syrian Islamic pottery before 1500", in Islamic art , III, 1988-1989 , New York 1989; Rachel Ward, Islamic metalwork , London 1993; The World Book encyclopaedia , London 1995; The World of learning 1994 , 44th ed. London 1994.

 

اعزام هواپیماهای سوخت‌رسان‌ آمریکایی به خاورمیانه؛ آمریکا و اسرائیل در تدارک حمله مجدد به ایران‌اند؟

هواپیمای سوخت‌رسان KC-135 Stratotanker
Copyright AP Photo
نگارش از Farhad Mirmohammadsadeghi
تاریخ انتشار 
هم‌رسانی این مطلبنظرها

همزمان با افزایش گمانه‌زنی‌ها درباره احتمال درگیری مجدد ایران و اسرائيل در پی اعمال مجدد تحریم‌های سازمان ملل بر ایران، گزارش‌هایی مبنی بر اعزام ده‌ها هواپیمای سوخت‌رسان آمریکایی به خاورمیانه منتشر شد. به گزارش نورنیوز، این اقدام آمریکا به این معناست که گزینه نظامی در قبال ایران هنوز روی میز است.

حساب‌های امنیتی در شبکه اجتماعی ایکس روز یکشنبه با استناد به اطلاعات پرواز هواپیماها، از اعزام ده‌ها هواپیمای سوخت‌رسان آمریکایی از جمله KC-135R/T Stratotanker از سراسر این کشور به سوی پایگاه «میلدنهال» بریتانیا خبر دادند. بنابر این گزارش‌ها تعدادی از این هواپیما‌ها سپس تغییر مسیر دادند و به سوی پایگاه «العدید» قطر رفتند.

این درحالی است که پیش از این، آخرین‌ باری که ایالات متحده چندین هواپیمای سوخت‌رسان را به خاورمیانه اعزام کرده بود، پنج روز پیش از حملات بمب‌افکن‌های بی‌-۲ آمریکایی به تاسیسات هسته‌ای ایران بود.

خبرگزاری مهر، دوشنبه شب در نخستین واکنش به اعزام این سوخت‌رسان‌ها به خاورمیانه طی مقاله‌ای به نقل از یک «منبع آگاه»، افزایش گمانه‌زنی‌ها و فضای ایجادشده درباره احتمال جنگ مجدد با ایران را «صرفا اقدامات رسانه‌ای» دانست و نوشت: «شاهد هیچ تحرک نظامی در منطقه نیستیم.»

خبرگزاری مهر به نقل از این منبع آگاه افزود: «مهم‌ترین حرکت نظامی، جابجایی سوخت‌رسان‌های هوایی بودند که آن هم برای فشار بر روسیه است، پس جای نگرانی وجود ندارد و حداقل تا این لحظه در هوا و زمین و دریا هیچ تحرکی مشاهده نمی‌شود.»

با این حال، نورنیوز، رسانه نزدیک به شورای عالی امنیت ملی ایران روز سه‌شنبه طی مقاله‌ای با عنوان «آمادگی فوق‌العاده در خلیج فارس؛ ترامپ به دنبال قمار با کارت ایران است؟»، تحولات اخیر در منطقه را «بخشی از بازآرایی راهبردی که هم در سطح منطقه‌ای و هم در عرصه بین‌المللی جهت‌دهی می‌شود» دانست.

در این مقاله آمده است: «اعزام سوخت‌رسان‌های آمریکایی به خلیج فارس که همراهی‌شان توسط جنگنده‌های این کشور گزارش شده است، علاوه بر نشان دادن توان لجستیکی برای عملیات هوایی مداوم، حامل پیامی سیاسی به دو مخاطب است؛ اول به متحدان منطقه‌ای که واشنگتن قصد دارد ضامن امنیت آنها باقی بماند. دوم به تهران که گزینه نظامی همچنان روی میز است.»

عباس عراقچی، وزیر خارجه ایران در گفتگو با سی‌ان‌ان درباره بازگشت تحریم‌های سازمان ملل متحد علیه جمهوری اسلامی در پی فعال‌سازی مکانیسم ماشه از سوی تروئیکای اروپایی، گفت که پیشنهاد‌هایی که برای حل‌و‌فصل موضوع به آمریکا و سه قدرت اروپایی ارائه کرده، از جانب آن‌ها رد شده است.

نورنیوز نوشت که این سخنان آقای عراقچی «نشان می‌دهد تهران مسیر دیپلماتیک را تجربه کرده اما با سد غربی مواجه شده است.»

این وبسایت خبری نزدیک به شورای عالی امنیت ملی ایران نوشت: «شکست کانال دیپلماتیک موجب تشدید گرایش طرف مقابل به نمایش قدرت و فشار نظامی می‌شود.»

نورنیوز افزود: «واشنگتن ظاهرا به این جمع‌بندی رسیده که در شرایط کنونی تهدید نظامی یا امنیتی اثرگذاری سریع‌تری نسبت به تلاش‌های دیپلماتیک دارد.»

گزینه نظامی روی میز است

روزنامه اسرائيلی معاریو روز دوشنبه به نقل از یک مقام ارشد ارتش اسرائیل نوشت که این کشور خود را برای سناریو‌های مختلف از جمله حمله مجدد به ایران آماده می‌کند.

این مقام اسرائیلی گفت: «ما اتفاقات خاورمیانه و ایران را زیر نظر داریم و برای گزینه‌های مختلف آماده می‌شویم؛ یکی از آن‌ها این است که شاید نیاز باشد دوباره علیه ایران وارد عمل شویم.»

روزنامه اسرائیل هیوم روز دوشنبه طی گزارشی نوشت که در پی اعمال مجدد تحریم‌های سازمان ملل علیه ایران، ارتش اسرائيل نگران است که تهران برای انتقام‌جویی دست به حمله غافلگیرانه علیه اسرائيل بزند و به همین خاطر در حالت آماده‌باش کامل قرار دارد.

به گزارش این روزنامه اسرائيلی، بنابر ارزیابی این کشور رهبران ایران نگران‌اند که اعمال مجدد تحریم‌های سازمان ملل به نوعی به حمله دوباره اسرائیل علیه ایران مشروعیت بدهد و همین موضوع ممکن است آن‌ها را ترغیب به حمله پیش‌دستانه و غافلگیرانه به اسرائيل کند.

از این رو، ارتش اسرائيل خود را برای دوره دوماهه پرتنش آماده می‌‌کند و برای دفاع در برابر حمله پیش‌دستانه احتمالی ایران در حالت آماده‌باش کامل قرار گرفته است.

یحیی رحیم صفوی، فرمانده سابق سپاه پاسداران و مشاور نظامی علی خامنه‌ای، رهبر جمهوری اسلامی ایران روز دوشنبه گفت: «بهترین دفاع، هجوم است و اگر خواهان صلح هستیم باید برای جنگ آماده باشیم؛ چراکه اگر قوی باشیم دشمن به سراغ ما نمی‌آید و این قدرت تنها به توان نظامی محدود نمی‌شود بلکه باید در عرصه‌های درونی کشور نیز به قدرت برسیم.»

آلن ایر، سخنگوی فارسی‌زبان پیشین وزارت خارجه آمریکا و از اعضای اندیشکده «موسسه خاورمیانه» روز دوشنبه در گفتگو با بلومبرگ درگیری دوباره میان ایران و اسرائیل را «بسیار محتمل» دانست و گفت: « این موضوع بسیار محتمل است. به نظر من آمریکا حمله به ایران را به عنوان عملیات تمام‌شده و موفق دسته‌بندی کرده است. دونالد ترامپ، رئيس‌جمهوری آمریکا نیز گفته است که جنگ ایران و اسرائيل هفتمین جنگی بود که او در دوره دوم ریاست‌جمهوری خود به پایان رسانده است. او همچنین گفته که برنامه هسته‌ای ایران را کاملا نابود کرده است.»

آلن ایر افزود: «من معتقدم، اگرچه آمریکا حمله به ایران را عمل انجام شده تلقی می‌کند، اسرائيل همچنان به ایران و نه تنها برنامه هسته‌ای تهران، به عنوان تهدید وجودی می‌نگرد.»

دنی سیترینوویچ، پژوهشگر موسسه مطالعات امنیت ملی و از فرماندهان سابق اطلاعات ارتش اسرائیل طی مقاله‌ای در روزنامه «اسرائيل هیوم» نوشت: با به بن‌بست رسیدن مذاکرات هسته‌ای و پیچیده‌تر شدن اوضاع پس از تصمیم سه کشور اروپایی برای فعال کردن مکانیسم ماشه و بازگرداندن همه تحریم‌های لغو‌شده در سال ۲۰۱۵، ایران کمتر از گذشته از جنگی دیگر بیم دارد و رهبرانش بر این باورند که می‌توانند به دستاوردهایی برسند که در دور پیش محقق نشد.»