۱۴۰۱ مهر ۲۷, چهارشنبه

  گرچه درهِنگامه همه دودگِن دِهشَت و شیطان صِفتَی  نبرد دریائی، کوسه ها بینی که چون گرسنه سگ ها گِرد میزی که سرش سرخ گوشت بُرَند مُشتاقانه چشم به  بالا و عرشه کشتی دوخته آماده اند هر کشتـه که پیششان اندازَند فرو برند؛ و گرچه دلاور خونریزان سر میزِعرشه چنین وحشیانه زنده زنده گوشت یکدیگر را با  مُطَلّا کاردهای گوشت بُری منگوله دار می بُرَند، کوسه ها نیز زیر میز با دهانهای نگین دار ستیزه جویانه  گوشت مِیِّت کَنَند، و با این که گَر کُلِّ قضیه را وارونه می کردید، باز هم نتیجه، همان پیشه هولناک کوسه وار، تقریبأ و در حد کفایت برای هر دو دسته، یکسان می ماند؛ و گرچه کوسه ها ثابت جلودارانِ تمامی بَرده کِش های گُذَری از اقیانوس اطلس اند و مُنَظَّمأ کنار کشتی روانَند تا چنانچه بسته ای باید به جائی بُرده، یا مُرده بَرده ای مُحتَرَمانه دفن شود، در دسترس باشند؛ و گرچه می توان یکی دو مثال مشابه دیگر آورد که کوسه ها حسب شرایط، مکان و مناسبت، به آمیزگارانه ترین شکل جمع شده و شادمانه ترین سور چرانند؛ با این حال هیچ زمان یا مناسبت قابل تصوری نیست که بتوانید آنها را چنین بی شمار و با روحیه ای مسرور تر و مَلَنگ تر از تجمعشان گرد جسد نهنگ عنبری یابید که شب هنگام به کشتی وال گیری بسته شده.  گر هیچگاه چنین منظره ای ندیده اید صدورِ قرار درستی شیطان پَرَستی و اِقتِضای اِستِمالَتِ شیطان را مسکوت گذارید."  ملویل، موبی دیک، ص. 450   

 

"Though amid all the smoking horror and diabolism of a sea-fight, sharks will be seen longingly gazing up to the ship’s decks, like hungry dogs round a table where red meat is being carved, ready to bolt down every killed man that is tossed to them; and though, while the valiant butchers over the deck-table are thus cannibally carving each oth­er’s live meat with carving-knives all gilded and tasselled, the sharks, also, with their jewel-hilted mouths, are quar­relsomely carving away under the table at the dead meat; and though, were you to turn the whole affair upside down, it would still be pretty much the same thing, that is to say, a shocking sharkish business enough for all parties; and though sharks also are the invariable outriders of all slave ships crossing the Atlantic, systematically trotting along­side, to be handy in case a parcel is to be carried anywhere, or a dead slave to be decently buried; and though one or two other like instances might be set down, touching the set terms, places, and occasions, when sharks do most socially congregate, and most hilariously feast; yet is there no con­ceivable time or occasion when you will find them in such countless numbers, and in gayer or more jovial spirits, than around a dead sperm whale, moored by night to a whale­ship at sea. If you have never seen that sight, then suspend your decision about the propriety of devil-worship, and the expediency of conciliating the devil."