۱۴۰۴ آذر ۲۳, یکشنبه

رو انگلیسی می خوان!





سلام و سپاس از توجه و با آرزوی سلامت و شادکامی


نخست پوزش بابت غلط املایی زاده تایپ دو انگشتی. صحیح این است: "انقلاب فرهنگی ایران… زرین تره کو بر خوان رو انگلیسی می خوان"


دودیگر بهتر از بنده می دانید خاقانی شروانی را هنگام عبور از برابر ایوان نیمه ویران مدائن تأثری دست می دهد و آن قصیده مشهور ایوان مدائن را با این مطلع می سراید :


هان! ای دلِ عبرت‌بین! از دیده عِبَر کن! هان!


ایوانِ مدائن را آیینهٔ عبرت دان!


یک‌ره ز لبِ دجله منزل به مدائن کن


وز دیده دُوُم دجله بر خاکِ مدائن ران


تا می رسد به :


پرویز به هر خوانی زرّین‌تره گستردی


کردی ز بساطِ زر، زرّین‌تره را بستان


پرویز کنون گم شد، زان گم‌شده کم‌تر گو


زرّین‌تره کو برخوان؟ رو «کَم تَرَکوا» برخوان


سه دیگر اراذل غربی سوار بر موج نارضائی های برخی در ایران، اعم از سرخ و سیاه،  کشور را منقلب کرده نامش را انقلاب اسلامی گذاشتند و به اهداف عظیم استراتژیک خود به کمک نردبان فلاکت مردم ایران رسیدند. با این همه غرب و بخصوص انگلیس برای زدن چپ و خشکاندن هرگونه افکار مترقی با بهره گیری از اشغال سفارت و جنگ تحمیقی! و انقلاب فرهنگی بکلی اوضاع را به میل خود در آورده از سوی دیگر انگلستان انتقام سخت ربودن امتیاز نفت ایران از شرکت نفت ایران و انگلیس را از امریکا گرفت و هنوز هم به کمک دو ذینفع روسیه و چین اجازه بازگشت امریکا به ایران را نمی دهد.


چهار دیگر توصیه رو انگلیسی می خوان اشاره و توصیه به انگلیسی دوست شدن مردم مثل سران قوم و همرنگ زمامداران شدن است که سعدی این حدیث را نقل می کند که الناس علی دین ملوکهم.


  با پوزش از تصدیع جرأت و شهامت فاش گوئی و داغ و درفشش را نداریم. کما اینکه پیش از انقلاب ما را از ادامه دو فوق لیسانس محروم کردند.


ز من ضایع شد اندر کویِ جانان


چه دامنگیر یا رب منزلی بود


هنر بی‌عیبِ حِرمان نیست لیکن


ز من محروم‌تر کِی سائلی بود؟


حافظ.


پاینده برقرار باشید.