AI Overview
این بیت از «عنصری» (شاعر بزرگ قرن چهارم و پنجم هجری) است و به زیبایی، «پریزادگان» (زنان زیبا) را توصیف میکند که برای نبرد آماده میشوند: «پریزادگان، به خاطر پسند نبرد، زرههای پولادین و پرند چینی (پارچه بسیار لطیف و فاخر) میپوشند.» در واقع، زیبایی در عین قدرت است و اینها برای جنگ، هرچند زیبا، آمادهی نبردند، گویی پارچه پرند به رنگ و لطافت زره پولادین است و قدرت نبرد را با ظرافت میآمیزد. پری زادگان: زنان زیبا، پریوشان.
رزم: جنگ، نبرد.
دل پسند: مورد پسند دل، دلپذیر.
بپولاد پوشیده: زره پولادی پوشیده (اشاره به زرههای فلزی قوی).
چینی پرند: پارچهی لطیف و ظریف چینی که در آن زمان بسیار گرانبها و خاص بود، اما اینجا به کنایه با پولاد سنجیده شده است تا زیبایی و قدرت را همزمان نشان دهد.
