60. اسمیت4 درباره زاج سفید آورده است كه میگویند این ماده، جز آنكه در جاهائی در خود چین به دست میآمده، از ایران، (K‛un-lun) و تا تسین (Ta Ts‛in) نیز به چین میرسیده است. سوبران5 میگوید:
"L'alun, qui était tire* primitive- ment de la Perse, est aujourd'hui importe de Occident." F. DE MELY 2 translates the term Po-se ts*e fan by "fan violet de Perse."
دو ملی1 نام Po-se ts‛e fan را ’’fan بنفش ایران‘‘ برگردانده است. سراسر نادرست. هیرت2 مشكل این قضیه را دریافت چرا كه زاج سفید نه در ایران که بیشتر درهرم تولید میشود. پلینی3 اسپانیا، مصر، ارمنستان، مقدونیه ، پونتوس و افریقا را سرزمینهای تولیدكننده زاج سفید مینامد. هیرت در P‛ei wen yün fu متنی منقول از Hai yao pen ts‛ao را یافت كه برپایه آن Po-se fan (در برگردان او ’’زاج سفید ایرانی‘‘) از تا تسین میآید. به نظر او، ’’زاج سفید ایرانی‘‘ بیمسماست چراكه در این مورد ایران تنها آن مركز تجاری بوده كه زاج سفید از آنجا به چین برده میشده است. متن مورد بحث تنها هم در Hai yao pen ts‛ao از سده هشتم نیامده، بلكه میتوان آن را سالها پیش تر در Kwan čou ki یافت كه موضوعش كوآن ـ تون (kwan-tun) است و در فرمانروائی دودمان تسین (419ـ265 م) نوشته شده، یعنی در روزگاری كه دور است نام ایران به گوش چینیها خورده باشد. بر پایه آنچه Čen lei pen ts‛ao4 از این منبع آورده، در آن گفته شده است كه fan kin sien (’’زاج سفید با رگههای طلایی‘‘) در سرزمین پوـ سه تولید میشود، و در بندی دیگر آمده است كه زاج سفید پوـ سه (Po-se pai fan) از تا تسین میآید. 5 گفته نخست بروشنی اشاره به زاج سفیدی است كه در نتیجه ناخالصی تغییر رنگ داده است و هنوز هم در چندین جا در هند و برمه بالا یافت میشود. 6 بدینترتیب، پوـ سه مالایا (زیرا تنها این پوـ سه است كه در اینجا محلی از اعراب مییابد) نوعی زاج سفید ناخالص تولید میكرد و همزمان بازاری گذری برای زاج سفید خالص بود كه از باختر آسیا از راه هند به چین آورده میشد. روشن است كه چون زاج سفیدِ بومی پوـ سه را پیشتر میشناختهاند، نوعی را كه از باختر آسیا میآمد نیز پوـ سهای نامیدند. نام مشابه Po-se fan، K‛un- lun fan است كه به گِل ِسیاه میماند. 7
۱۳۸۹ تیر ۲۹, سهشنبه
اشتراک در:
نظرات پیام (Atom)
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر