۱۴۰۰ بهمن ۱۰, یکشنبه


  در این شگرف امرِ دَرهَم و بَرهَم که زندگی نامیم برخی اوقات و مَواقِع غریب هست که مَردُم، کُلِّ گیتی را شوخی زننده گیرد و گرچه لاغَش[1]بدُرُستی درنَیابَد گُمان قریب به یقین بَرَد هزینه از کیسه کسی جز خود او نَرَوَد.  با این حال هیچ چیز دِلسرَدَش نَکُنَد و هیچ دَرخُور مُناقِشه نیابَد.  همه حادِثات، مَذاهِب، عقاید و اِقناع ها، همه دُشخوار امور دیدنی و نادیدنی را، هر چقدر هم دُژگُوار، فرودَهَد، زانسان که توانا گُوارشِ اُشتُر مُرغ گلوله و آتَش زَنِه تُفَنگ را.  اما در مورد خٌرده دُشواری ها و نِگرانی ها، تَرسِ بَلای ناگهانی، خطر جسمی و جانی؛ این همه، با خودِ مرگ، بچشم او تنها ضربه هایی ظَریف و لطیف، و خوشایَند مشت هایی است که کهنه مَزّاحِ نادیده و وَصف ناپذیر[2] روانه پَهلویش کُنَد.  

  از فصل چهل و نُهُم موبی دیک، گورکَن



[1] - لاغ.  هزل .ظرافت. خوش طبعی. (برهان). مفاکهة. خوش منشی. طیبت.  https://www.parsi.wiki/fa/wiki/375052/%d9%84%d8%a7%d8%ba

[2] - ای برتر از خیال و قیاس و گمان و وهم / وز هرچه گفته اند و شنیدیم و خوانده ایم/ مجلس تمام گشت و به آخر رسید عمر/ما همچنان در اول وصف تو مانده ایم. وصف ناپذیر:                                                                                       https://www.thefreedictionary.com/unaccountable