ترانه آهنگ Conquest of Paradise (فتح بهشت) اثر ونجلیس (Vangelis) یکی از جالبترین معماهای موسیقی است. در واقع، این متن به هیچ زبان زندهای در دنیا (مانند لاتین یا ایتالیایی) تعلق ندارد.
ونجلیس برای این اثر از زبانی ساختگی به نام "Pseudo-Latin" (شبهلاتین) استفاده کرده است. کلمات به گونهای انتخاب شدهاند که آوا و طنین زبان لاتین را داشته باشند تا حس حماسی، مذهبی و تاریخی دوران کریستف کلمب را القا کنند، اما در واقع معنای لغوی خاصی ندارند.
در اینجا متن این سرود که توسط گروه کُر خوانده میشود آورده شده است:
Conquest of Paradise Lyrics
In nime spiritum In nime spiritum In nime spiritum In nime spiritum
In nime spiritum In nime spiritum In nime spiritum In nime spiritum
In nime spiritum In nime spiritum In nime spiritum In nime spiritum
In nime spiritum In nime spiritum In nime spiritum In nime spiritum
(Chorus) In nime spiritum In nime spiritum In nime spiritum In nime spiritum
چرا از کلمات بیمعنی استفاده شده است؟
جهانی بودن: ونجلیس معتقد بود که موسیقی باید فراتر از کلمات باشد. استفاده از یک زبان ساختگی اجازه میدهد تا هر شنوندهای در هر جای جهان، بدون درگیر شدن با معنای لغوی، با احساس حماسی و معنوی قطعه ارتباط برقرار کند.
فضاسازی: هجاهایی مانند "In nime" یا "Spiritum" به شدت یادآور نیایشهای کلیسایی قرن پانزدهم میلادی هستند و به خوبی با فضای فیلم ریدلی اسکات (که درباره سفر کلمب به دنیای جدید است) همخوانی دارند.
بنابراین، اگر جایی ترجمهای برای این متن دیدید، آن ترجمهها معمولاً حدسیات شنوندگان بر اساس شباهت کلمات به لاتین هستند (مثلاً "In nime spiritum" را شبیه به "In nomine Spiritus" به معنای «به نام روح» میدانند)، اما رسماً این کلمات فقط برای زیبایی صوتی ساخته شدهاند.
