۱۴۰۵ تیر ۲۵, پنجشنبه

لغت فرس اسدی طوسی مصصح عباس اقبال، دوم.

 

 

                                            باب الباء

                                         تاب[1]

  یکی طاقت است، دیگر پیچ و تاب که در رسن و رشته زلف نیکوان باشد دیگر فروغ بود بآتش و برق، دیگر تَبِش گرمی باشد، چنانکه عنصری همه را در سر غزلی گوید :

  گفتم متاب زلف و مرا ای پسر متاب

                                  گفتا ز بهر تاب تو دارم چنین بتاب[2]

  گفتم نهی برین دلم آن تاب دار زلف

                              گفتا كه مشك ناب ندارد قرار و تاب

  گفتم که تاب دارد بس با رخ تو زلف

                             گفتا که دود دارد با تف خویش تاب

                                   پایاب

  یکی طاقت است، فردوسی گوید :

 

 

 

 

 

 

که مرا[3] باره را نیست پایاب او

                                     درنگی بود[4] چرخ[5]  از تاب[6] او

  دیگر[7] بن آب حوض را گویند، [خفاف گوید:

  گل کبود که[8] بر تافت[9] آفتاب برو

                              ز بیم چشم[10] نهان گشت در بن پایاب [11]]

                             شاداب[12]

  یعنی تازه چون سیرا، [فردوسی گفت :

  تو گفتی همه دشت سرخاب[13] بود

                                           بِسان یکی سرو شاداب بود]

                              تَراب[14]

  ترشح بود از آب و روغن که اندک اندک از کوزه و غیره پالایش گیرد و بِتَرابَد بيرون، [ حسروانی گوید:  

  بخل همیشه چنان تَرابَد از آن روی

                                          کاب چنان از سفال نو بترابد[15]]

                               مكيب[16]   

یعنی از راستی بجایی دیگر مکش بکژی، شهید گفت:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  [[17]يك تازیانه خوردی بر جان از آن دو چشمش

                                    کز درد او بماندی مانند زرد سیب

  کی دل بجای دارد در پیش چشمش او[18]

                           کو چشمش[19] را بغمزه بگرداند از وُریب]

  یارب بیافریدی[20] رویی بدین مثال

                       خود رحم کن بر اُمَّت و از[21] راهِشان مکیب

                                 فَرَسب[22]

  آن دار ستبر باشد که بدو بام را بپوشانند و ثِقل همه بر وی بُوَد، رودکی گفت:

 بام ها را فرسب خُرد کنی[23]      از گرانیت گر شوی بر بام

                                ناب

  خالص باشد بی غش[24] فرخی گفت:

  ناب است هر آن چیز که آلوده نباشد

                                    زین روی ترا ضگویم کآزاده نابی

                            شب تاب[25]

کرمی است خُرد سبزگون باشد ولیکن بشب تاريك چون اخگر آتش

نماید و بآذر آبادگان چراغینه گویند [رودکی گفت :

 [26] شب زمستان بود و گپی سرد یافت

                                  کرمکی شب تاب ناگاهی بتافت

  گپیانش[27] آتش همی پنداشتند

                                           پشته هیزم[28] بدو برداشتند]

                                      غاب[29]

    چون بیهوده و یافه بود، رودکی گفت :

    تاکی بری عذاب و کنی ریش را خصاب

                           تا کی فضول گویی و آری حدیث غاب

                                   زه آب[30]

  آبی بود که از سنگی یا از زمینی همی زايد بطبع خويش از اندك و بسيار، بوشکور بلخی گفت:

  سوی رود با کاروانی گُشن

                                           زه آبی بدوی اندرون سهمگن

                                  زُگاب[31]

  مداد و حِبر باشد [بهرامی گفت :

  جز تلخ و تیره آب ندیدم بدان زمین

                                   حقا که هیچ باز ندانستم از زُگاب]

 

                                      تبكوب[32]

  ریچالی است که از گوز مغز و سیر و ماست کنند، تُرش باشد، خجسته سرخی گوید :

  [33]بسنده نکردم بتبكوب خویش  

                                     بر آن شدم کز مَنَش سیر[34] بیش

                                    بوب[35]

  بساط و فرش باش ، [رودکی گوید:

  شاه دیگر روز باغ آراست خوب

                                             تختها بنهاد و برگسترد بوب]

                                 آسیب[36]

  چون دو [کس] بهم رسند و دوش بر هم کوبند و پهلو بپهلو کوفتن را آسیب خوانند و باصل آن آهنگ [کذا] است که از کسی بکسی رسد، عنصری گفت :

 بآسیب پای و بزانو و دست    

                                      همی مردم افکند چون پیل مست

                                  

                                  شیب و تیب[37]

  سرگشته و مدهوش، قریب یکدیگرند، رودکی گفت :

  شیب تو با فراز و فراز تو با نشیب

                                  فرزند آدمی بتو اندر بشیب و تیب[38]

                                   وُريب[39]

  کژی باشد بر خوهلی[40] بود اعنی نه راستی نه سخت بشیب، بوشکور گفت:

  توانی برو کار بستن فریب

                                که نادان همه راست بیند وُریب

                                  شیب[41]

  بحرکت معروف رشته تازیانه بود،[منجيك گويد :

  بگاه سایه [كذا] برو بر تذرو خایه نهد

                                بگاه شیب بِدَرَّد کَمَندِ رُستَمِ زال[42]]

                             شیب دیگر [43]

  آشفتن[44] باشد [عماره گوید :

 

نبود ایچ مرا با بُتَم عَتيب[45]

                                       مرا بی گنهی کرد شیب شیب]

                                    سيماب[46]

  ژیوه[47] باشد [چنانکه آغاجی گفت :

  شب بیدار وین دو ديده من

                                    همچو سیماب بر کف مفلوج]

                                    زيب[48]

  زیبایی و خوبی بود، [عماره[49] گفت :

  ندارد بر آن زلف مشک بوى

                                           ندارد بر آن روی لاله زیب]

                                  نهیب[50]

  ترس بود،[عماره گفت :

  چنان تافته بر کشم از نهیب

                             که گشتم از غم و اندیشه ناشکییب]

                                 غُژب[51]

  دانه انگور بود، [ابو العلاء ششتری گوید :

  بیاور آنکه گواهی دهد ز جام که من

                                     چهار گوهرم اندر چهار جای مدام[52]

  زُمُرُّد اندر تاکم عقیقم اندر غُژب[53]

                                       سهیلم اندر خم آفتابم اندر جام]

                                       تَرب[54]

  گردن را پیچ دادن بود بِکین یا بِعُجب، [رودکی گوید :

  اندر آمد مرد با زن چرب چرب

                              گُنده پیر از خانه بیرون شد بترب]

                                   گُپ

  اندرون[55] رخ بود [عبدالله عارض[56] گوید:

  [57]روان گشته دایم دو چیز از جهان شد

                                ز دو چشم کوری ز دو[58] گپ لالی]

                               سراب[59]

  زمینی شورستان بود که از دور آب نماید.

                                  كيب[60]

  از راستی بکژی شدن با فریفتن بعشق بود.

                                

 

 

 

 

 

 

 

                                      

                                      شکیب[61]

  صبر بود .

  آتش پرست بود .

                                   آذر گشسپ[62]

  آتش پرست بود .

                                   جَلَب[63]

  زن فاحشه را گویند .

                                 گوشاسب[64]

  خواب دیدن باشد،[ بوشکور[65] گوید :

  شنیدم که خسرو بگوشاسب دید

                                 چنان کاتشی [شد] بدورش[66] پدید ]

                                   يب[67]

  تیر بود بزبان سمرقندی [منجيك گويد :

  ای رخ تو آفتاب و غمزه تو یپ

                کرد فراقت مرا چو زرین ابیب و ابيب خلال باشد].

 

                         ملحقات حرف باء

  در چ لغت[ا] ذیل هست که در سایر نسخ نیست :

                                   نقاب

  چیزی بر پیچیده باشد، عنصری گفت:

 

 ای رخ رخشان جانان زیر آن زلفان بتاب

                                   لاله سنبل حجابی یا مه عنبر نقاب[68]  

  لغات ذیل منحصرأ در حاشیه ن آمده و در سایر نسخ نیست:                             

                                        جُلّاب

  نام شاعر [ی] استاد بود در بخارا ، ابو طاهر خسروانی گوید:

   همی حمد کنم و سال و ماه رشك برم                       

                                   بمرگ بو المثل و مرگ شاکر جُلّاب

                                     جُناب

  آن بود که دو تن با یکدیگر جناب بندند که چیزی از یکدیگر بگر و بستانند مسعود سعد گوید :

  اکنون نمیستانی[69] چیزی زدست کس

                               دست تو تا که گردد بسته جُناب تو

  فرخی نیز گوید :

  راست گفتی عتاب او بر من    هست از بهر بردن جُناب

                                     مترب[70]

  تب باشد، منجك [كذا] گويد :

 

 

 

 

 

 

 

  استه[71] و غامی[72] شدم از درد جدایی

                                 هامی و وامی[73] شدم زِ خَستَن مترب

  ایکه[74] رخ من چو غمروات[75] شد از غم

                                   موی سر من سپید گشت چو مهرب[76]*

                                     كَنَب[77]

    بند باشد و غُل، طیان گوید :

    زمانه کرد مرا مبتلی بگردش او

                                      گهی بنای کلوته گهی بپای کَنَب

                                    كَلَب

گِرد برگرد دهن، رودکی گوید:

  خشك كَلَب سگ و بَتفوز سگ(؟)

                                       آنچنانکه نجنبید ایچ او را رگ(؟)

                                  كوب

  آلتی است که پیل بانان را شاید [ظ : باشد ]، اسدی گوید :

  تو در پای پیلان بدی خاشه روب

                                کَواره کشی پیشه با رنج و کوب (کذا؟)

                                   

 

 

                                        جَلَب

    نام ستور[کذا!] باشد (؟)، عسجدی گوید :

    جَلَب کِشی و همه خان و مانت پُر جَلَب است

                           بُدی جَلَب کِش و کرده بکودکی جَلبَی

                                   اندراب

  شهریست در خراسان، [ فردوسی گوید[78]]

  ز غزنی سوی اندراب آمدم

                                            از آسایش ره شتاب آمدم[79]

                                     لپ

  کاج و سیلی بود، خطیری گوید :

  رویش نبیند آنچه قضا چو بینَدَش (؟)

                             نامش بر آستین و لَتَش برقفا زند (؟)

                                  مِهراب

  نام شاه کابل که رستم را جد مادری است، فردوسی گوید :

  ترا بویه دخت مهراب خاست

                                      دلت خواهش سام و کابل کجاست*

                                    فَرَب

  رودیست عظیم، عسجدی گوید :

  با سرشک سخای توکس را

                                                 ننماید بزرگ رود[80] فرب

                                   فوب

  بادی که از برای چشم بد از دهان بیرون کنند، خطیری گوید :

  همی فوب کردند گاوان مراو را

                                         که گاو چغانی بریش چغانی(؟)

 

 

                                     زيب

  خسرو نوشاد است در روم نوشروان شاهش کرد [کذا]، فردوسی گوید :

  شد از زیب خسرو چو خرم بهار [کذا]

                                بهشتی پر از رنگ و روی بهار [کذا]

                                  سُرخاب

مرغی است سرخ رنگِ آبی، عسجدی گوید :

  پیش او کی شوند باز سپید

                                     چون تذروان سرخ و چون سرخاب



[1] - ن: تاب طاقت و پیچ در رسن و رشته و زلف نیکوان و فروغ و تابش و تبش، س: تاب یکی طاقت باشد و یکی پیچ که در زلف نیکوان و در رسن بود و یکی فروغ و تابش باشد و دیگر تبش، چ: تاب طاقت باشد رودکی گوید:

  مرا با تو بدین باب تاب نیست     که تو راز به از من بسر بری

تاب دیگر رنج و سختی باشد. کسائی گفت:

 از بهر که بایدت بدینسان شب | ظ- تب ] و گير

                                     وز بهرچه بایدت بدیشان تف و تاب

  تاب دیگر درفشانده باشد چون تابش آفتاب و ماهتاب و غیر آن، عنصری گفت:

  گفتم نمی بری دلم از تاب دار زلف [کذا]

                              گفتا كه مشك ناب ندارد قرار تاب | كذا ]

[2] - ن: تناب.

[3] - ن (در حاشیه) و س و چ: این.

[4] - در نسخه های دیگر شود.

[5] - چ: در پی (؟)

[6]- ن:  را.

[7] - س: پایاب بن آب بود، س: پایاب دیگر حوض باشد.

[8] - چ: چو.

[9] - س: نا.

[10]- ن:  خشم.

[11] - چ: ز چشم دیده دیده نهان گشت در بن پایاب.

[12]- ن: شاداب سیراب و سبز بود، س: شاداب تازه و سیراب بود، چ: شاداب سیراب بود.

[13] - چ: سهراب.

[14] - ن: تراب ترابیدن آب بود، چ: تراب پالائیدن آب بود از جائی، س: تراب فروچکین روغن بود از ظرف چنانکه ابوطاهر خسروانی گوید: از شیشه همان برون تراد که دروست [کذا].

[15] - این بیت فقط در ن و چ هست.

[16]- ن: مکیب چنان بود که گویند از راستی بکژی مکیب، س:  مکیب چنا بود که گوئی از راستی به بکژی مبر، چ: کیب [بجای مکیب] چنان باشد که گوئی از راستی به کژی مبر

[17] - فقط س تمامی سه بیت را دارد.  در چ دو بیت اخیر و در ع و ن فقط بیت سوم هست.

[18] - چ: دو چشم او.

[19] - چ: چشم.

[20]- ن: چو آفریدی.

[21] - ن: بر ایشان وز.

[22] - ن: فرسپ درخت ستبر بود که با او بام بپوشانند،  س: فرسپ آن دار قوی باشد که بام را بوی بپوشند.  چ این لغت را ندارد.

[23] - س: بام و فرسپ بجمله خرد کنی،  در این صورت باید فرسپ را بسکون را و فتح سین خواند و این خلاف استعمال سایر گویندگان مثل فردوسی و اسدی خواهد بود.  (نگاه کنید بمثالهای دیگر این لغت در فرهنگ جهانگیری).

[24] - ن و چ کلمه بی غش را ندارند.

[25] - ن: شبتاب کرمی است کوچک بشب چون چراغ نماید.  س: شب تاب کرمی است سبز و خورد [کذا] و بشب چو آتش نماید و او را چراغینه نیز گویند.  چ: شب تاب کرمی است که بشب بر گونه آتش نماید.

[26] - ع مثال را ندارد و ن فقط بیت اول را مثال آورده.

[27]- چ: گپیان.

[28]-چ: آتش.

[29] - ن: غاب بیهوده بود و مانند آن، رودکی گوید:

       مردمان از خرد سخن گویند     تو هوا زی حدیث غاب کنی

  چ: غاب بازپس افکنده بود چون سقط و نابکار.  س: حدیث بیهوده بود و یاوه.  و در محل دیگر: غاب بازمانده بود چون چیزی که سقط باشد چنانکه ابوالعباس گوید:

  هردوان عاشقان بی مزه اند   غاب گشته چو سه شبه خوردی

[30]  - ن: زه آب آب بود که همی از جائی جوشد، س: زه آب آبی بود که از سنگی یا از زمینی همی بر آید اندک و بسیار، چ: زه آب جائی بود که آب زاید.

[31] - ن این لغت را ندارد، س: زگاب خیو [مُحَرَّف حِبر] باشد، چ: صبر [تحریف حِر] باشد.

[32] در چ و فرهنگ جهانگیری و رشیدی بتکوب بتقدیم باء موحده بر تاء مثتاة، ن: تبکوب ریچالی است که از مغز گوز و سیر و ماست [کنند] ترش باشد، س: ترش باشد را ندارد، چ: ریچالی است که از شیر و ماست کنند.

[33]- چ:

   پسندیده کردم ببتکوب خویش  شدم نزد آن کز منش سبز بیش [کذا]

[34] - ع: شیر.

[35] - ن: فرش و گستردنی بود.

[36]- ن: آسیب چون دو کس بهم رسند و دوش در همدیگر زنند آسیب گویند و یافتادن بیم بود (؟)، فرخی گوید:

  اندوهم از آن است که یک روز مفاجا

                                      آسیب از این دل فگند بر جگر آید

س: آسیب چون دو کس که بهم باز رسند دوش یا پهلو بهم زنند بزبان پهلوی [کذا] آن بر هم کوفتن را آسیب گویند، چ: آسیب چون دو کس بهم رسند و دوش بر هم زنند آنرا آسیب خوانند.  در این دو نسخه هم همان شعر فرخی مذکور در ن آمده با این تفاوت که هر دو در مصرع دوم بفتد دارند بجای فگند.

[37] - ن: شیب و تیب چون سرگشته و مدهوش بود و در کار خود غافل، س: مثل متن و چ قریب یکدیگرند را ندارد.

[38] - ن: نتوان در ز شیب و تیب، س: بتواند ز شیب و تیب.

[39] - ن: وُریب چیزی بود که راستی او نشیب باشد، س: وُریب کج بود یعنی ناراست، چ: وریب چولی (در اصل نسخه خولی) بود

[40] - خوهلی بِواو مَعدوله یعنی کجی، ناصرخسرو گوید:

  آن بندها که بست فلاطون پیش بین

                                 خوهل است و سست پیش کِهین پیشکار من

(جهانگیری).

[41] - ن این لغت را ندارد، س و چ مثل متن بدون بحرکت معروف.

[42]- این مثال فقط در س هست و آن در جزء قصیده مفصلی استاز مُنجیک در وصف اسب (رجوع کنید بحواشی حدائق السحر ص.140-143 بقلم نگارنده و در آنجا مطابق ضبط سایر مدارک بجای سایه پویه و بجای شیب شیهه ضبط شده).  در چ این بیت معزی آمده:

  بشیب مِقرَعه اکنون نیابتست ترا 

                               ز گز سام نریمان و تیغ رستم زال

[43] - این لغت در ن و س نیست.

[44] - ظاهرأ: آشفته.

[45] - چ: عتاب.

[46]- این لغت در چ و ن نیست.

[47] - س: حیوة [تصحیف جیوه]

[48] - ن این معنی زیب را  ندارد، س: زیب نیکوئی و ملاحت باشد، چ: زیب نیکوئی باشد.

[49]- س این بیت رودکی را مثال آورده:

  دیدی تو ریژ و کام بدو اندرون بسی

                                   با کودکان مطرب بودی بفر و زیب

و در این بیت ریژ بمعنی مراد و نعمت است.

[50] - ن این لغت را ندارد، چ: نهیب ترس و بیم باشد.  عماره گوید:

  چنان تافته برکشم از غمان [کذا]

                                             چنا گُم رَه برکشم از نهیب

[51] - ن: این لغت را ندارد.

[52]- چ: میی که اوت گواهی دهد... که منم بگونه و گوهر اندر چهار جای تمام.

[53] - چ: عقیقم اندر غژب و زمردم در تاک.

[54] - س این لغت را ندارد، ن: ترب چون شکنجه و قنج [کذ؟] بود در رفتن بتیزی، چ: حیلت و زبان دانی بود.

[55] - ن (در حاشیه): اند.

[56] - چ: عارضی، ن: عارض.

[57] - س: روان گشته دایم دو چیز از چهارش

                                    ز دو چشم کوری و از گپش لالی

[58] - ن:  ز یک.

[59] - این لغت فقط در ع هست و در آنجا هم مثالی هم ندارد.

[60] - این لغت در سایر نسخه ها نیست.

[61] - این سه لغت هم بدون مثالی فقط در ع هست. 

[62] این سه لغت هم بدون مثالی فقط در ع هست. 

[63] - این سه لغت هم بدون مثالی فقط در ع هست.  در ن لغت جَلَب بمعنی دیگری آمده که بعد ذکر خواهد شد.

[64] - این لغت در ع و ن (هر دو در حاشیه) هست، در ن گوشاب خواب بود، در جهانگیری هم گوشاب آمده.

[65] - در جهانگیری: فردوسی.

[66] - در جهانگیری ز دورش.

[67] - این لغت در حواشی ع و ن هست، ع: "بزبان سمرقندی" را اضافه دارد و ن قسمت بین دو قلاب را.

[68] - در همین نسخه چ در ذیل حرف باء لغات آبی، نیابه، کلابه، خورابه، نوجبه، یوبه، ستنبه، خنبه و انگشبه آمده که محل آنها چنان که مخفی نیست در اینجا نبوده و سایر نسخ هم آنها را در محل اصلی خود آورده اند بهمین جهت ما هم از نسخ دیگر تبعیت کردیم

[69]- ظاهرأ نمیستاند.

[70] - این لغت را در فرهنگ ها که در دسترس داشتم نیافتم و ضبط آن هم معلوم نشد.

[71] - در اصل نسخه: اشبه، استه مخفف استوه و ستوه است بمعنی عاجز و وامانده (جهانگیری و رشیدی).

[72] - غامی یعنی ناتوان و ضعیف (رشیدی).

[73] - در اصل نسخه: هائی و وائی، هامی یعنی سرگشته و سرگردان و وامی یعنی درمانه (جهانگیری).

[74] - در ذیل لغت غمروات: رنگ.

[75] - در اصل نسخه غمزهات، ولی ن در محلّی دیگر، یعنی در ذیل باب التاء (در حاشیه): "غمروات"  و آنرا بمعنی سفرجل عربی ترجه کرده و همیت بیت را هم در شاهد آورده است.

[76]- در اصل نسخه : مترب ولی در ذیل "غروات" مهرب، این لغت را هم در فرهنگ ها نیافتم و ندانستم ضبط و معنی درست آن چیست.

*مَحلِب؟!

[77] - در اصل نسخه: کنیب.

[78] - در اصل نسخه اسم قائِل نیست. ما آنرا از جهانگیری برداشتیم.

[79]- در جهانگیری، ز آسایش اندر شتاب آمدم.

* تو را بویه ٔ دخت مهراب خاست

دلت را هُش ِ سام زابل کجاست.

فردوسی.

[80] - در نسخه: روی.