۱۴۰۵ تیر ۱۲, جمعه

نسخه لغت فرس اسدی طوسی مصحح استادان پاول هرن و محمد دبیر سیاقی، با اضافات و تعلیقاتی چند در محیط جستجو پذیر ورد. 5

 باب النون

                            ----------------

      

نوان - جنبیدن[1] باشد چون جهودان.  مُعِزّی گفت :

  نوان و سست تنم تا مدیح گوی تو ام

                               مدیح گوی تو هرگز میاد سست و نوان.

سان - رسم و مانند[2] باشد.  بو علی سیمجور[3] گفت :

   این جهان بر کسی نخواهد ماند

                                             تا جهان بُد نَبُد مگر زینسان.

معزی [گفت]:

  ز فَرّ ماه فروردین جهان چون خلد رضوان شد.

               همه حالش دگرگون شد همه رسمش دگرسان شد.

یازان - آهنگ کنان باشد.  شهره آفاق گفت :

  ز همه خوبان سوی تو بدان یازَم[4]

                                 که همه خوبی سوی تو شده[5] بازان.

بالان - دهلیز بود.  عنصری گفت :

  فلك مر قلعه و مر باغ او را

                                           بیروزی دَراَفگَندَست بُنیان.

  یکی را َسدّ یأجوجست دیوار 

                                          یکی را روضه خُلدست بالان.

ژَکان - کسی باشد که با خویشتن دمدمه[6] کند از دلتنگی ، فردوسی گفت :

  هشیوار و از تخمه گیوگان

                                         که بر درد و سختی نگردد ژکان.

سامان - اندازه باشد.  کسایی گفت.

  بوقت[7] دولت سامانیان و بلعمیان

                                 چنین نبود جهان با نهاد[8] و سامان بود.

معزی گفت:

  گُمرَهانی که کشیدند سر از طاعت او

                            سر تیغش همه را یی سرو [بی] سامان کرد.

چیلان[9] - سنجدگرگانی باشد.   گفت :

  سنجد چیلان[10] بدو نیمه شده       نقطه سرمه بر او یك رده[11].

برزین- آتشگاهی است بِگُنبد و بُس[12] بنیشاپور، بوشکور گفت :

  بِگَه رفتن كان ترك من اندر زین شد

                                     دل من زان زین آتشکده برزین شد.

کوبین - کُدین گازران باشد.  حکیم غمناک گفت :

  وانگهی فرزند گازر گازری سازد از تو

                               شوید و[13] کوبد ترا در زیر کوبین زرنگ [!].

کانون- آتشدان باشد.  هموراست :

  بسان بتکده شد باغ و راغ کانون گشت

                                در آن ز نور تصاویر واندر این[14] از نار.

خدایگان- پادشای بزرگ بود، و خدیو خداوند بود، چنانك گویی کشور خدیو و کیهان خدیو خدایرا شاید.  رودکی[15] گفت :

  خوبان همه سپاهند[16] اوشان خدایگانت

                                  مر نیك بختیم را بر روی او نشانست.

روان - جان بود و قومی گفتند محل جان بود.  بوشکور گفت :

  جان را دو[17] گفت هر کس و زی من یکیست جان

                                   در جان گسست باز چه بر بر نهد روان.

  جان و روان یكیست بنزدیك فیلسوف

                                      ورچه از راه نام دو آید روان و جان.

سِتان- بِپُشت باز خفته را ستان خوانند.  رودکی  گفت :

  یاد کن زیرت اندرون تن شوی            تو برو خوار خوابنیده ستان.

ارغوان - درخت گلست که سرخ بار آورد و بتازی آن گل را ارجوان گویند.  مظفری گفت :

  چون غُرابست این جهان بر من از آن زلف غراب

                           ارغوان بارست چشمم زان رخ چون ارغوان[18].

ببربیان - پوشیدنی است از سَلَب، جنگیان کیان داشتندی و گفتندی   جبرئیل آورده از بهشت.  فردوسی گفت :

  تهمتن بپوشید ببر بیان                   نشست از بر اژدهای ژیان. 

دوستگان - معشوقه بود.  فرخی گفت :

  کسی را چو من دوستگانی[19] چه باید

                                              که دل شاد دارد بهر دوستگانی[20].

کاه کشان - مَجَرّه فلك را گویند.  عنصری گفت :

  تیره بر چرخ راه کاه کشان          همچو گیسوی زنگیان بنشان.

کیان - خیمه کُرد [و] عرب بود و وثاق کردان  بوشکور گفت :

  همه باز بسته بدین آسمان[21]        که بر برده[22] بینی بسان کیان.

سان[23] - سنگی نرم بود که کارد و تیغها بدان تیز کنند.  دقیقی گفت:

    خورشید تیغ تیز ترا آب میدهد

                              مریخ [نوک] نیزه ت بر سان زند همی[24].

روزبانان - درگاه نشینان باشند که نوبتی و دربان باشند.  فردوسی گفت :

  شبانگه بدرگاه بردش کشان[25]            بر روزبانان مردم کشان.

وَرفَّان[26] - شفیع بود.  مسعودی غزنوی گفت :

  دادم بده و گرنه کنم جان خویشتن

                                            مدح امیر و نزد تو آرم[27] بورّفان.

لیان[28]- فروغ آینه بود و تیغ و چیزهای روشن.  فرخی گفت :

  گردون از برق تیغ چو آتش لیان لیان[29]

                              کوه از غریو کوس چو کَشتی نوان نوان[30].

بَهرِمان- یاقوت سرخ گرانمایه بود.  بهرامی گفت :

  جو پیروزه گَشتست غَمکَش دل من[31]

                                          ز هجران آن دو لب بهرمانی[32].

بهرمان- (دیگر)  حریر رنگارنگ بود.  فرخی گفت :

  گلستان بهرمان دارد همانا شیر خوارستی

                                     لباس کودکان شیر خواره بهرمان باشد.

ماکیان - مرغ خانگی باشد جفت خُروه عماره گفت :

  تو نزد همه کس چو ماکیانی    اکنون تن خود را خروه کردی.

ژیان- سُباع درنده جنگی را ژیان خوانند[33].  فرخی گفت :

  بِرزم ریزد، ریزد چه چیز؟ خون عدو

                                   بصید گیرد ، گیرد چه چیز؟ شیر ژیان.

پرنیان - حریر چینی باشد که نقشها و چرخها دارد.  فرخی گفت :

  چون پرند بیدگون[34] بر روی پوشد مرغزار

                                پرنیان هفت رنگ اندر سر آرد کوهسار.

پهلوان - سپهبد لشکر باشد بر تمام فردوسی گفت :

   کسی کو بود پهلوان جهان                  میان سپه در نماند نهان.

مرزبان - صاحب طرف باشد، و مرز سرحد است.  فردوسی راست :

  یکی مرد فرزانه کاردان                   بر آن مردم مرز بر[35] مرزبان.

میزبان - میهمان دار باشد و میزد، چای میهمانی باشد.  فرخی گفت:

  از پی آن تا دهی بر نانت دَندان مُزدِمان [36]

                         میزبانی دوست داری، شادباش ای میزبان.

نَرَّگان گدایان [!][37] باشند.  قریع الدهر گفت:

آنک این شعر نرگان[!] گفتست           زیر سیصد هزار تن خفتست.

شایگان - کاری باشد که فرمایند بی مزد.  شهید گفت :

  اگر بگروی تو بروز حساب           مفرمای درویش را شایگان.

شَمان - بانک گریه دمادم در گلو باشد.  عنصری گفت :

  زان ملک را نظام و ازین عهد را بقا

                                   زان دوستان بفخر[38] و ازین دشمنان شَمان.

ایوان - صُفِّه ئی بود بطاق.  فرخی گفت :

  همی بصورت ایوان نو[39] پدید آید

                                       مه نو و غرض آن[40] تاکنی ازو[41] ایوان.

فرزان - حِکَمتَست.  فرزانه حکیم و عالم.   بهرامی گفت :

  مخالفان تو بی فَرِّه اند[42] و بی فرهنگ

                                             مُعادیان تو نافَرُّخندو نافرزان[43]

پوگان[44] - زِهدان بود.  تازیش رَحِم است.  کسایی گفت :

   وزین همه که بگفتم نصیب روز بزرگ

                                غُدود و[45] زَهره و سرگین و خون بوکان[46] کن.

کیوان - زُحَل بود.  بوشکور گفت :

  بلند کیوان با اورمزد و با بهرام

                                         ز ماه برتر و خورشید و تیر با ناهید[47].

یکران- لونیست میان زرد و بور از رنگ ستور و هر ستور که بدین رنگ باشد.  یکران خوانندش ، عنصری گفت :

  مبارز را سر و تن پیش خسرو           چو بگراید عنان خِنگِ[48] یکران.

  یکی خوی گردد اندر زیر خوده[49]   یکی خَف گردد[50] اندر زیر خفتان.

پریشان - بِباد بر داده بود.  فرخی گفت :

  مگر که نار کفیده است چشم[51] دشمن تو

                                       کزو مدام پریشان شدست دانه نار.

ستودان - گورستان گبران باشد یا خانه یی که مردگان در آنجا نهند.  رودکی گفت :

  مرده نشود زنده مرده بِستودان شد[52]

                                         آیین جهان چونین تا گردون گردان شد.

پژمان - اندوهگین باشد.  عنصری گفت :

  اندرین خانه بوده ام مهمان        کرده ام شاد ازو دلِ پژمان.

اَرمان و اَروَند - اِتِبّاعَست.  ارمان رنجگی بود و اروند تجربت.  فردوسی گفت :

  یاِرمان و اَروَند مرد هنر              فراز آورد گنج و زرّ[53] و گهر.

موجان[54] - نرگس شکفته و چشم نیکوان را خوانند.  فرخی گفت :

  خوی گرفته لاله سیرابش از تف نبید

                         خیره گشته نرگس موجانش از خواب و خمار[55].

نوژان[56] - رود با بانگ و سهم بود.  منجیك گفت :

  ما برفتیم و شده نوژان[57] کچلان[کذا!]  پس ما

                             بِشبی گفتی تو کِش سَلب از اَنقاس[58] است.

رمگان[59] - موی زهار باشد.  و رُنبه نیز گویند.  منجیك گفت :

  رویت بزیر ریشك اندر ناپیدا    چون کیر مرد غرچه بِرمگان در[60].

تَریان - چپینی باشد[61] بر مثال طبقی از بید بافته.  رشیدی[62] گفت :

  بیرون شد پیرزن سوی[63] سبزه       و آورد پژند[64] چیده بر تریان.

خفتان - قبا باشد بمعنی و قزاگند نیز کنند جنگ را.  خسروانی گفت:

  گَه حله رومی بسته و گَهی چینی

                                     گَه کَژّین خِفتان و گاه[65] زرین جوش.

گَرَزمان - پارسیان گویند عرشست و شعراء گویند آسمان است.  دقیقی گفت :

  مه و خورشید با برجیس و بهرام[66]

                                             زحل با تیر و زهره بر گُرزمان

  همه حکمی بفرمان تو رانند[67]

                                            که ایزد مر ترا دادست فرمان.

رخشان - دِرَفشان بود.  خسروی گفت :

  آینه گونست همه رُخِشّان[68]           جز نرسد دست بدنشان[69].                                              

توبان - شلواری بود تنگ و چابُک، کشتی گیران دارند[70].  منجیك گفت :

  یارم[71] خبر آمد[72] که یکی توبان کردست

                                 مَر خُفتَنِ شب را از دبیقی نکو [و] پاك.

درفشان و رخشان و درخشان - همه یکی باشد.  فردوسی گفت :

  سواری فرستم بنزدیك تو        د ِرَخشان کنم رَأى تاریك تو.       

بَخسان[73] - فرازِ هَم ترنجیده بود از غم یا از درد.  رودکی گفت :

  اَزو بی اندهی بگزین و شادی با تن آسانی

                                    بِتیمار جهان دل را چرا باید که بَخسانی.

معروفی گفت :

 ای تُرك بّحُرمَت مسلمانی        کِم بیش بوعده ها نَبَخسانی.

فوگان - فقاع باشد.  لییبی گفت :

 می بارد از دهانت خَدو ایدون    گویی که سر[74] گشادند فوگان را.

پایان - کرانه و آخر بود.  فردوسی گفت :

سخن نیز نشیند و نامه نخواند   مرا پیش تختش بِپایان نشاند.

انیسان [75]- بِپارسی مخالف بود.  بوشکور گفت :

  من آنگاه سوگند انیسان خورم  کزین شهر من رخت بر تر بَرَم.

مَرجان - بُسَّد باشد و تازیان گویند لؤلؤ باشد.  فرخی گفت :

  تا مورد سبز باشد چون زُمرُّد    تا لاله سرخ باشد چون مرجان.

بَررُوشَنان[76] - اُمَّت باشد.  دقیقی گفت :

  شفیع باش بر شه مرا برین زِلَّت

                                   چو مصطفی بَرِ دادار بر روشنان را.

سرپایان - عمامه باشد.  دقیقی گفت :

 گَر او رفتی بجای حیدر گُرد[77]           برزم شاه گردان عمر و عنتر.

نه ز آهن دِرع بایستی نه دُلدُل[78]     نه سرپایانش بایستی نه مِغفَر.

دستاران - شاگردانه[79] باشد گروهی نود[۱]ران خوانند.  عسجدی گفت:

   بَستی قَصَب اندر سر ای دوست بمشتی زر[80]

                         سه بوسه بده ما را، ای دوست[81] بدستاران.

پروانه - پرنده یی باشد که بشب گرد چراغ گردد و خویشتن را بسوزاند.  بو شکور گفت : 

بیاموز تا بَد نباشَدَت روز        چو پروانه مر خویشتن را مسوز.

فرزانه - حكیم و فیلسوف را خوانند.  بوشکور گفت :

  چرا این مردم دانا و زیرك سار[82] و فرزانه

                     زنان تا مول باشدشان[83] دو درشان هست یکخانه.

پیمانه - تازیش مکیالَست.  کسایی گفت:

  آنچ بخروار ترا داده اند با تو               بپیمانه بماند و[84] قفیز.

فانه - چوبکی بود که اندر شکاف چوب نهند تا زود شکافته گردد یا زیر ستونی در نهند تا بلند تر باشد.  کسایی گفت :

  طبایع گر بتن استن، ستون را هم بپوسد بن[85]

                    نگردد هر گز آن فانی کش از طاعت زنی فانه[86].

کاشانه - تَبستان[87] بود یعنی تابه خانه.  کسایی گفت :

عالم بهشت گشته عنبر سرشت گشته

                              کاشانه زشت گشته، صحرا چو روی حورا.

لانه - بی کار و کاهِل باشد.  کسایی گفت :

  کنون جویی همی توبَت[88] که گشتی سست و بی طاقت

                                    ترا دیدم بِبُرنائی فِسار آهخته و لانه.

لوسانه - چاپلوسی کردن بود.  کسایی گفت :

  اجل چون دام کرده گیر پوشیده بخاک اندر [89]

                               صیاد از دور، نَك دانه برهنه کرده لوسانه[90].

برانه[91]- شهری [؟] است.  عنصری گفت :

  سپه کشیده[92] چه از تازی و چه از بلغار

                                چه از بَرانَه چه از اوزگند و از فاراب .

هَروانَه - بیمارستان بود و پیش پارسیان جای بادافراه[93]  بود.  فردوسی گفت :

  بفرمود کاین را بِهروانه گه

                                             برید و کنیدَش هم آنجا تَبَه.

پَهنانه و بوزنینه و بوزینه همه یکی باشند.  کسایی[94] گفت :

  اگر ابروش چین آرد سزد گر روی من بیند

                   که رخسارم پر از چینَست چون رخسار پهنانه.

بِهنانه - کلیچه نان سپید باشد یعنی نانِ بِه.  حکّاک[95] گفت :

  چو بنهاد آن تل سوسن ز[96] پیش من چنان بودم

                          که پیش گرسنه بنهی ثرید چرب و بهنانه .

کُمانه - کاریزکَن باشد و کومش[97] همین بود و مردم راد را کمانه خوانند.  دقیقی گفت :

  چنانک چشمه پدید آورد کُمانه ز سنگ[98]

                                         دل تو از کف تو کان زر پدید آرَد[99].

آسمانه - سقف خانه باشد.  فرخی گفت :

  وز دژم روی ابر پنداری        کاسمان آسمانه ییست خدنگ.

مالکانه - هفت مغز بود حلوایی خُشکَست.  ابوالعباس گفت :

  کار من خوب کرد بی صلتی[100]   هر که او طمع مالکانه کند[101].

نَكانه[102] - عصیب باشد.  طَیّان گفت :

  من شاعری سلیمم با کودکان رحیمم[103]

                               زیرا که جُعل ایشان دوغست یا نکانه[104].

پالکانه - در مُشَبَّك كوچك را گویند اگر آهنین بود، و اگر چوبین باشد پنجره.  رودکی[105] گفت :

  بهشت آیین سرایی را بپرداخت   ز هر گونه درو تمثالها ساخت.

  ز عود و چندن[106] او را آستانه          درش سیمین و زرین پالکانه.

ترانه - دوبیتی بود.  فرخی گفت :

  از[107] دلاویزی[108] و تری چون[109] غزلهای شهید

                         وز غم انجامی[110] و خوشی چون ترانه بو طلب.

کوفشانه - جولاهه بود.  شاکر بخاری گفت :

    نفرین کنم از درد فعال[111] زمانه را

                                    کو داد کِبر و[112] مرتبت این کوفشانه را.

  آنرا که با مكوك[113] و كَلابه بود شمار

                                    بربط  کجا شناسد و چنگ و چغانه را.

چَمانه - کدوی[114] سِیِکی باشد.  کسایی[115] گفت:

[چغانه - نام پرده ییست از موسیقی.  کسایی[116] گفت] :

  زاد همی ساز و شغل خویش همی بر[117]

                                   چند بری[118] شغل نای و شغل چغانه.

خستوانه - پشمینه یی بود پلاه وریان[119] دارند، موی ازو آویخته.  معروفی گفت :

  نگر ز سنگ چه مایه بِهَست گوهر سرخ

                                  ز خستوانه چه مایه بِهَست شوشتری.

آشیانه - لانه مرغ و آنِ مار و موش باشد.  لبیبی گفت :

  از مار کینوَر تر، ناسازگار تر چه[120]؟

                                        گفتار چربش آرد بیرون از آشیانه.

زاولانه - بندی آهنین بود و یک پاره که بر پای زندانیان نهند و جعد و موی مرغول را نیز همین خوانند.   رودکی گفت :

  زلفینك او بر نهاده دارد                بر گردن هاروت زاولانه.

لاوه و لامانی - چاپلوسی و لابه گری بود در پذیرفتن و بجا نیاوردن فرخی گفت:

  نامه مانی با نامه تو ژاژست

                                      شعر خوارزمی با شعر تو لامانی.

  بَیوگانی[121] - عروسی بود و بَیوگ را عروس[122] خوانند.  عنصری گفت :

    ساخت آنکه یکی بیوگانی             هم بآیین و رسم یونانی.

شیانی – درمیست ده هفت بودنی آنگه که بُوَد[123].  فرخی گفت :

  باندازه لشکر او نبودی    گر از خاک و از گل زدندی شیانی.

گَرزَن - نیم تاجی باشد از دیبا بافته و جواهر درو نِشاخته و گویند تاجی بزرگ بودی که بِسِلسِله از ایوان در آویختندی، ملکان نخست داشتندی.  یوسف عروضی گفت:

  او میر نیکوان جهانست و نیکویی

                               تاجست سال[124] و ماه مر او را و گرزنست.

برزن - مِحَلَّت باشد.  رودکی گفت :

  آمد این نوبهار توبه شکن    پرنیان گشت باغ و برزن و کوی.

گلخن - تون باشد.  عسجدی گفت :

  گفتم همی چه گویی ای هیز[125] گلخنی

                                  گفتا که چه شنیدی ای پیر مسجدی.

کیاخَن - آهسته و بِدِرَنگ رفتن باشد.  رودکی  گفت :

  درنگ آر ای سپهر چرخ وارا[126]         کیاخن ترت باید کرد کارا[127].

نشیمن و پرواز -جای[128] و مقام گاه بُوَد.  فرخی گفت :

حور بهشتی سرای مَنَت بِهِشتَست

                                       باز سپیدی کنار مَنَت نشیمن.

گَردَبندَن - گَردَن بَند بود.  رودکی گفت :

  بزرگان جهان چون گردبندن   تو چون یاقوت سرخ اندر میانه.

ریخن - شکم نرم شده باشد یعنی رینده.  معروفی گفت:

  یکی آلوده کَس باشد[129] که شهری را بیالاید

                         چو از گاوان یکی باشد که گاوانرا کند ریخن.

فژاکن - پلید و پَلَشت باشد.  رودکی گفت:

  گفت دینی را که این دینار بود   کاین فژاکن موش را پروار[130] بود.

غَن - تیر عصاران بود.  رودکی گفت :

هر گلی پژمرده[131] گردد زو نه دیر   مرگ بفشارد همه را زیر غن.

فَلاخُن - قلماسنگ[132] باشد.  رودکی گفت :

  گر کس بُوی که زی توام بفگندی

                                              خویشتن اندر نهادمی بفلاخن.

خرمن - قُبّه غلّه و گل و خاک بود.  عسجدی گفت :

  وز پرده[133] و چو سر برون زند گویی

                                          چون[134] ماه بر آسمان زند خرمن.

زَلیفَن - تَهَدُّد[135] باشد و بیم دادن کسی را بگفتار و باشارت عنصری[136] گفت :

  از لب تو مر مرا هزار امیدست    وز سر زلفت مرا هزار زلیفن[137].

چَندَن - صندل باشد.  عسجدی گفت :

  بفروز و بسوز پیش خویش امشب

                                         چندانك توان ز عود و [ا]ز چندن.

رویِن[138] - روغناس[139] باشد.  عسجدی گفت:

  آنجا که حُسام او نماید روی      از خون عدو شود گیا روین.

توسن – نافرهخته[140] بود یعنی ناآموخته ، منجیك گفت :

  بسی تَکَلُّف بینم ترا بظرف[141] همی

                            لطیف حیزی خر، با تو توسن است و حرون[142].

دَن - آنک همی دَوَد بِنشاط، گویند همی دَنَد و دَنانَست.  کسایی گفت :

  بارِ ولایت بنه از گاو[143] خویش       نیز بدین شغل میاز و مَدَن.

نُهُنیَن[144] - سر دیگ و کوزها و تنور بود.  کسایی گفت:

  بگشای راز عشق و نهفته مدار عشق

                                    از می چه فایده است بزیر نُهُنبنا[145].

وارَن - بندگاه زیر بازو بود.  آغاجی گفت :

  زمانی دست کرده جُفتِ رخسار   زمانی جفتِ زانو کرده وارن.

لادن - جنسی است از معجون بر مثال دوشاب و گونه عنبر دارد سپاه.  فرخی گفت:

  تا زر نباشد بقدر سرمه[146]              تا لاد نباشد[147] بشبه لادن.

میهن - خان و مان و جای زاد بود عنصری گفت :

  بدل گفت اگر جنگ جویی کنم        بپیکار او سرخ رویی کنم.

  بگرید مرا[148] دوده و میهنم              که با سر نبینند[149] خسته تنم.

بلکن - منجنیق باشد ، یعنی پیل وار افگن.   ابوالمثل گفت :

  سروست و کوه سیمین جز یك میانش سوزن

                        حِصنَست[150] جان عاشق و آن غمزگانش بلکن[151]

زراغن - زمین سخت باشد.  بهرامی گفت :

  زمینی زراغن[152] بسختی چو سنگ     نه آرام گاه و نه آب و گیا.

ریمن - مَکّار بود و کینور، عنصری گفت :

  که حَسَد هست دشمنی[153] ریمن 

                                       کیست کو نیست دشمنِ دشمن.

فَرغَن و فَرکَن - جوی[154] بود.  خسروانی[155] گفت :

  دو فرکنست روان از دو دیده بر دو رخم

                                       رُخَم از رفتن فرکن بجملگی فرغن[156].

 پرن - پروین بود.  فرخی گفت :

  تا چو خورشید نباشد ناهید          چو دو پیکر نبود نجم پرن.

زَغَن - مرغ گوشت ربای بود.  گفت :

  جمله صید این جهانیم ای پسر   ما چو صعوه مرگ بَر سانِ زغن.

شَمَن- بت پرست باشد.  رودکی گفت :

  بت پرستی گرفته ایم همه     این جهان چون بتست و ما شمنیم[157].

گشن - انبوه بود.  بو شکور گفت :

  سوی رود با کاروانی[158] گشن     زهابی[159] بدر اندرون سمهگن.

لژن و لجن - آغشته بود بگل[160].  عسجدی گفت :

کردم تهی دو دیده برو من چنانك رسم (؟)

                               تا شد از اشکم آن[161] ز می خشک چون لژن.

لَگَن - چون تشتی بود سیمین با رویین و آنچ بدین ماند.  فرخی گفت :

  ماهی بِکَش در کش چو سیمین ستون

                                          جامی بکف بر نه چو زرین لگن.

باب زن - آهنی بود دراز که مرغ بدان بریان کنند[162] و گوشت نیز و غیر اینها ، فرخی گفت :

  تو شادمانه و آنك بتو شادمانه نیست

                                     چون مرغ بر کشیده بتفسیده بابزن.

نارون- [MV1] درختی باشد سخت و بیشتر راست بالا و چوب او از سختی که[163] بُوَد بیشتر بدست افزار لادگران[164] کنند.  فرخی گفت :

  تا نبود بار سپیدار[165] سیب                    تا نبود نار بر نارون.

چمن - راه ساخته بود در میان دو صف درختان کسایی گفت :

  سروبُنان[166] کنده و گلشن خراب   لاله ستان خشك و شکسته[167] چمن.  بادخن[168] - منظره[169] ای باشد که درو راهگذر باد بُوَد.  کسایی گفت :

  عمر چگونه جهد از دست خلق            باد چگونه جهد از بادخن.

کرگدن - جانوریست بر صورت بُز ولیکن سرویی بر پیشانی دارد چون ستون، بُنَش سِطَبر و سرش تیز و بزور پیل را بر گیرد و این در هندوستان باشد.  فرخی گفت :

  بنیزه کرگدن را بر کند شاخ             بزوبین بشکند سیمرغ را پر.

اَژکَهَن - کاهل و بیکار باشد.  شاکر گفت :

  بدل ربودن جَلدی و شاطری[170] ای مه

                                        ببوسه دادن جان پدر بَس اَژکَهَنی.

مَرزَغَن[171]-گورستان بود.  و عنصری گفت :

  هر که را راهبر زغن[172] باشد                   منزل او بمرزغن باشد. 

اهرمن - دیو باشد.  عنصری گفت :

  پس نپاید[173] تا بروشن روی و موی تیره گون

                                         مانوی را حجت آهرمن و[174] یزدان کند.

غَرَن[175] - بانگ و دمدمه گریستن بود در گلو.  بوالعباس عباسی گفت:

  دو دستم بستی چوپردهء[176] پیاز    دو پایم معطل دو دیده غرن[177].

اَبناخون[178] - حصار باشد.  بهرامی گفت :

  از سوی هند گشادی هزار شهرستان[179]

                                        از سوی سند گرفتی هزار ابناخون.

انبودن - انپوشش[180] باشد.  رودکی گفت :

  بوذنت در خاک باشد بافدُم[181]       همچنان کز خاک بُوَد انبودنت.

نسترون[182]- نسرین باشد.  رودکی گفت :

  از گیسوی او نَسیمَك[183] مشك آید     وز زلفك او نَسیمَك نسترون.

گوزن - گاو کوهی بود.  دقیقی گفت :

  شیر گوزن و غُرم را نشکرد[184]         چونانك تو اعدات را[185] بِشکَری.

بهمنجنه - رسم عَجمَست چون دو روز از ماه بهمن گذشته بودی بهمنجنه کردندی و این عبدی بودی و طعام پختندی و بهمن سرخ و بهمن زرد بر سر کاسه ها بر افشاندندی، فرخی گفت :

  فرخش باد و خداوندش فرخنده کُناد

                                            عید فرخنده[186] بهمنجنه و بهمن ماه.

امَنَه - توده هیزم شکافته بود.  ابوالعباس گفت :

  هیزم خواهم همی دو امنه از جودَت

                                جو[187] دو جریب[188] خم سِیِکی چون خون.

کیسَنَه - ریسمان بر دوک پیچیده بود بر مثال خایه و دوپخچه[189] همین باشد.  عنصری گفت :

سر که یابد[190] گسسته کیسنه را             دور باشد بتاوه کِرِسنه را.

شنه[191] - بانگ اسب بود و شیر که از نشاط کنند.  دقیقی گفت :

  میدانت خوابگاهست[192] خون عدوت آب[193]

                                   تیغ اسپرغم و شنّه اسبان سماع خوش.

پهنه - چون کفچه یی[194] باشد که غازیان برو گوی بازند، و بتازی طبطاب خوانندش.  فرخی گفت :

  نامه نویسد بدیع و نظم کند خوب

                                         تیغ زند نیك و پهنه بازد و چوگان.

تَفنه - برده عنکبوت باشد که گرد خویش بِتَنَد.  شهید گفت :

  عشق او عنکبوت را ماند                 بتنیدست تفنه گرد دلم.

رخنه- راهی بود بدیواری در خانه بو شکور گفت :

  دانش بخانه اندر در بسته        نه رخنه یابم و نه کلیدستم.

جُنبه[195] - چوبی باشد که زنان بدان جامه شویند و از پس در نیز نهند استواری را.  لبیبی گفت: 

  دو چیزش بَر کن و دو بشکن[196]          مندیش ز غافل و غرنبه[197]

  دندانش بگاز و دیده بانگشت           پهلو بدبوس و سر بِچُنبه.

لنبه - مردم[198] فربه تن بزرگ باشد.  عماره گفت :

   چرا که خواجه بخیل و زنش جوانمرد ست.

                                     زنی چگونه زنی سیم ساعد و لنبه.

غُرُنبه - تشنیع و بانگ کردن بود بخشم.  لبیبی گفت :

  دو چیزش[199] بشکن و دو برکن        مندیش ز غلغل و غرنبه.

رُنبه - موی زِهار باشد.  لبیبی[200] رودکی گفت:

  دانم که چو این هجا بخوانی        تو ریش کنی و زنت رُنبه[201].

خنبه - چهار دیواری[202] که بِکَنَند بر مثال چرخُشتی و اندر آن غله کنند.  رودکی گفت :

   خم و خنبه پر، زانده دل تهی         زعفران و نرگس و بید و بهی.

همایون - خجسته باشد.  عنصری گفت.

جشن سده آیین جهاندار فریدون

                                      بر شاه جهاندار فَری باد و[203] همایون.

آهون - نَقب باشد.  دقیقی گفت :

  حور بهشتی گرش ببیند بی شک   حفره کَنَد تا زمین بیارد آهون[204].

برهون - دایره پرگار بود.  دقیقی گفت :

  آنچ بعلم تو اندرست گر آنرا

                                         گرد ضمیر اندر آوریش چو برهون.

رون- بهر[205] باشد.  عنصری گفت :

   بچشم[206] اندرم دید[207] از رون تست

                                       بجسم[208] اندرم جنبش از سون[209] توست.

تَرگون[210]- دوال فَتراک باشد.  منجیک گفت:

  تا بدر پادشاه عادل رفتند   بسته بترگون[211] درون فضول و خطا را.[212]

فرارون- کواکب.  بیابانیان فریرون[213] گویند، از[214] آنک رفتنشان باز پس بُوَد آنرا فرارون گویند آنچ بر صلاح بود و آنچ بر صلاح نبود[215] آنرا فریرون گویند.  دقیقی گفت :

  حسودت در بد* از بهرام فیرون   نظر زی[216] تو ز برجیس فرارون.

فیرون - مفسد بود.  خسروانی گفت :

  همت تیز و بلند تو بدان جای رسید

                                         که بژی[217] گشت مر او را فلك فیرونا.

کرستون - کَپّان بزرگ باشد.  زرین کتاب گفت :

  خواهی بشمارِش دِه، خواهی بِگَزافه

                            خواهیش بشاهین زن خواهی[218] بکرستون.

برمایون[219]- گاو فریدون را نام برمایون بود.  دقیقی گفت :

  مهرگان آمد جشن ملک افریدونا

                                         آن کجا گاو نکو[220] بودش برمایونا.

وارون - نَحس باشد.  لبیبی گفت :

ندانم بخت را با من چه کین ست  بکه[221] نالم بِکه زین بخت وارون.

هَیون - شتر بزرگ بود.  دقیقی گفت :

  چگونه یابند[222] اعدا[ی تو] قرار کنون

                             زمانه چون شتری شد هیون و ایشان خار[223].

ربون [و] ارمون - پیش مزد باشد.  [224] گفت :

  ای خریدار من ترا بدو چیز       بتن و جان و مهر داده ربون.

بون - بُن باشد.  دقیقی گفت:

  موج کریمی[225] بر آمد از لب دریا

                                         ریگ همه لاله گشت از سر تا بون.

يكسون[226] - يكسان بود.  بو شعیب گفت :

  تویی آراسته بی آسایش[227]       چه بکر باس و چه بخز[228] یکسون .

سخون - سخن باشد .  دقیقی گفت :

  ترسم كِآن وهم تیز خیزت روزی

                                       وَهمِ همه هندوان بسوزد بسخون .

یگونه[229] - یکسان بود .  کسایی گفت :

  نوز نامُرده، ای[230] شگفتی کار

                                           راست با مردگان یگونه شدیم .

درونه - کمان ندّافان باشد .  کسایی گفت :

  بنفشه زار بپوشید روزگار ببرف

                                درونه گشت چنار و زریر[231] شد شنگرف[232] .

نمونه - زشت بود.  کسایی گفت :

  خوب گر سوی ما نگه[233] نکند   گو مکن[234]، شو، که ما نمونه شدیم.

باشگونه - مقلوب بود .  شهید گفت :

  ای کارِ تو ز کار ِزمانه نمونه تر   او باشگونه و تو ازو باشگونه تر.

شادگونه - مضرّبه[235] باشد.  رودکی گفت :

  همان که بودی از [ین] پیش شادگونه من

                                کنون شدست دُواج تو ای بدولی[236] فاش .

کابین- مَهرِ زنان باشد .  خسروی گفت :

 

[237]این جهان نو عروس را ماند  رطل کابینش گیر و باده جهاز.                                            

میتین[238] - کُلَند چاه کنان بود.  عسجدی گفت :

   کسی که او کَنَد[239] از کان که[240] بمیتین سیم

                                     مکن برو بر بخشایش و مباش رحیم.

بَلَندین - پیرامن در باشد.  شاکر بخاری گفت :

  بود افراشته درهای سیمین

                                               جواهرها نشانده بر بلندین[241].

کوبین - چیزی است چون کفه ترازو از گیا بافته و بَزرَک آس كرده[242] دَرو کنند و درو تنگ بیز[243] کنند تا روغن ازو بچکد.  خجسته گفت :

  باز گشای ای نگار چشم بعبرت    تات نكوید فلك بگونه[244] كوبین.

هین - یکی را گویند بشتاب و یکی دیگر سیل را گویند.  دقیقی گفت :

  از کوهسار دوش برنگ می    هین آمد ای نگار، می آور[245] هین.

چُپین-سَلّه باشد که از بید بافند چون طبقی.  فردوسی گفت :

  بِچُیپین در افکند ناگه سرش   همان[246] نان کشکین بپیش اندرش.

رُخبین - چیزی بود ترش چون كشك و از دوغ ترش بغایت کنند، آنرا قروت[247] گویند و مَصل[248] گویند.  عماره گفت :

  بینیت همی بینم چون خانه کردان

                                     آراسته همواره بشیراز و[249]  بِرُخیین.

غولین - دو دستی نیز گویند سبویی[250] بود سر فراخ عماره گفت :

غولی و فرو هشته دو غولین بدو ابرو

                                      پنهان شده اندر پس اطراف دو غولین.

خشین[251] - بازی بود که رنگش میان کبود و سیاه و سبز و سپید باشد، یعنی خشینه رنگ، فرخی گفت :

  تا نیامیزد با زاغ سیه باز سپید

                                        تا نیامیزد[252] با باز خشین كبك درى.

نو آیین- نو پدید آمده باشد و تازیش بدیع بود.  عماره گفت :

  شاخست همه آتش زرین و همه شاخ

                                پر زّر کشیدست و فراخست و نو آیین.

آیین - رسم بود.  عنصری گفت :

  آیین عجم رسم جهاندار فریدون

                                        بر شاه جهاندار فری باد و[253] همایون.

آنین - چیزی بود چون نیم خنبی[254] كوچك و بزرگتر نیز باشد.  و سر ا[و] فراخ باشد و درین ولایت آنرا نَهره خوانند و دو دسته و یك دسته بود و سفالین و اندرو دوغ زنند و بجنبانند تا کره از دوغ جدا کنند.  طَیّان گفت :

  سبود و ساغر و آنین و غولین

                                             حصیر و جای روب و خیم و پالان.

خرامین[255] - علف باشد.  بهرامی گفت :

  بماندم اینجا بیچاره راه گم کرده

                                           نه آب با من یك شربه نه[256] خرامینا.

باشتین[257] - بارها بود که از میان درخت ببرند.  منجیك گفت :

  پیش گرفته سبد[258] باشتین       هر یك همچون در تیم[259] حکیم.     

شوخگین و شوخگن[260] - هر دو پلید و چرگن باشد.  منجیك گفت :

  جاف جافست و شوخگین و سترگ

                                                    زنده مگذار دول[261] را ز نهار.

غَلَبکین[262] - دری باشد که از چوب بافته باشد پنجره کِردار که از بیرون در همه چیزی از خانه ببینند و در سرای روستائیان و در رزها بیشتر چنان باشد.  بو شکور گفت :

  زستن و مردنت یکیست مرا

                                            غلبکین[263] در چه باز یا چه فراز.

دستینه - توقیع باشد.  منجیك گفت :

  که[264] کند کار بر آن خط ، تو بر او پاک بری[265]

                                  در کس زنت سزد آن خط و آن دستینه.

خشینه- رنگی بود میان کبود و سیاه و پیش از این گفتم[266].  کسایی گفت :

  کوهسار خشینه را ببهار[267]            که[268] فرستد لباس حور العین.

شنگینه - چوبی باشد که از پس در افکنند تا در قوی باشد.  لبیبی گفت :

  شنگینه بر مدار تو از چاکر[269]           تا راست ماند[270] او چو ترازو.

 غوشنه- گیاهی ست که بخورند و دست نیز بدان شویند و رنگش سپید و سیاه بود.  یوسف عروضی گفت :

  آن روی او بسان یك آغوش غوش[271] خشك

                                  وان موی او بسان یك آغوش غوشنه.

کاینه - چشم بود گویند کاینه بدو دار یعنی چشم از و بر مگردان.  شهید گفت :

  موی سپید و روی سیاه و رخ بچین

                                       بر زینت طرف[272] شده و گشته کاینه[273].

هر آینه - تازیش علی حال بود.  عسجدی گفت :

  گر شوم بودتی[274] بغلامی بنزد خویش

                                             با ریش شوم تر[275] ببر ما هر آینه.

آنین - نیم خُمی بود كوچك.  طَیّان گفت :

  دوغم ای دوست در آنین تو [می] خواهم ریخت

                                  تا کشم[276] روغن از آن دوغ همی جنیانم.

سنی سینی]- تشت خوان بود.  خسروی[277] گفت :

تو چه پنداریا که من ملَخَم   که بترسم ز بانگ س[ی]نی و طاس.

وسنی - مردی که دو زن دارد آن زنان یکدیگر را وسنی و بتانج خوانند.  عسجدی گفت :

  دوستانم همه ماننده وسنی شده اند

                          همه ز آنست که با من نه درم ماند و نه زر.

هر آینه[278] - علی حال بود و از پیش گفتیم.  دقیقی گفت :

  همه سر آرد بار، آن سنان نیزه او

                                 هر آینه که همه[279] خون خورد سر آرد بار.

 

 

                      باب الواو

                                 ------------

مینو - بهشت بود.  رودکی گفت :

  گر خوری[280] از خوردن افزایدت رنج

                                               ور دهی[281] مینو فراز آردت و گنج.

باهو - دستوار باشد از چوب سطبر که در دست دارند براهها ، و آنرا شبانان نیز دارند.  رودکی گفت :

  از رخت و کیان[282] خود[283] من رفتم و پردختم

                             چون کُرد[284] بماندستم تنها من و این باهو.

خستو - مُقِرّ باشد.  فرخی گفت:

بر فضل او گوا گذراند دل         گرچه گوا نخواهند از خستو.

پرستو - تازیش خَطّاف بود.  گفت :

  چرا عمر كركس دوصد سال ویحك[285]   

                                            نماند فزونتر ز سالی پرستو.

پینو - دوغ ترش خشک کرده بود.  گروهی کشک خوانند.  طَیّان گفت:

  شعر ژاژ از دهان من شکرست      شعر نیك از دهان تو پینو.

پالو - بتازی ثؤلول بود.  شاکر بخاری گفت :

  ای عشق زمن دور که بر من[286] همه رنجی

                                      همچون ز بر چشم یکی محکم پالو.

کَرَنجو - سودایی باشد و ثِقلی که در خواب بر مردم افتد و تازیش کابوس است.  فرالاوی گفت :

  ز ناگه بار[287] پیری بر من افتاد            چو بر خفته فتد ناگه کرنجو.

بختو و تندور و رعد - همه یکی باشد[288].  رودکی گفت  :

  عاجز شود از اشک و غریو من[289]           ابر بهار گاهی[290] با بختو.

تنندو [و]  تن[ند]  عنکبوت بود.  آغاجی گفت :

ز باریکی و سستی هر دو پایم   

                                           تو گویی پای من پای تنندو[س]ت[291].

خَبَزدو - تازیش خَنفُسا بود.  لبیبی گفت :

  آن روی و ریش پُر گُه و پُر بَلغَم و خدَو[292]

                               همچون خبزدویی که شود زیر پای پخج.

کَنَشتو[293] - نباتیست.  مَحلَب[294] خوانندش.  در یَمَن و فَرغانه روید.  شهید گفت :

    تا کی دَوَم[295] از گرد در تو                اندر[296] تو نمیبینم چربو.

  ایمن بزی اکنون که بشستم          دست از تو بِاَشتان و کنشتو[297]

خیرو - خبری باشد.  فرخی گفت :

  تا خَوید نباشد برنگ لاله                  تا خار نباشد ببوی خیرو.

خاکشو[298] - دانه یی باشد سیه رنگ که با کافور دارند، گروهی چشم زده[299] خوانندش و سیه دانه باشد.  منجیك گفت :

  چشم بیشرم تو گر روزی بیاشوبد ز درد

                       نوک خارش خاکشو باد ای دریده چشم و کون.

تفو - خدو انداختن بود.  بو شکور گفت :

  بِنِشگرده ببرید زن را گلو[300]                  بر چنان[301] نا شکیبا تفو.

چغو - نوعی بود از بوم.   بو شکور گفت :

  اگر بازی اندر چغو[302] کم نگر          و گر باشه یی سوی بَطّان مَپَر.

غاوشو- - تخم خیار بود و گویند خیار کهن باشد که از بهر [ تخم نگاه دارند].   لبیبی گفت :

  زرد و دراز تر شده از غاوشوی[303] خام[304]

                                نه سبز چون خیار و نه شیرین چو خربزه.

بیاستو - دهان دره بود و پارسیان هاک[305] خوانند.  معروفی گفت :

  بیاستو نبود خلق را مگر بدهان

                                     ترا بکون بود، ای کون بسان در[واز]ه.

خشو[306] - مادر زن بود.  فرخی گفت :

  بد سگال تو و مخالف تو       خشوی[307] جنگ جوی با[308] داماد.

بادرو[309] - تره یی بود برگ همچون شاهسفرغم و زود باندك بادی بپژمرد.  حکّاک گفت :

  گر بدر در کونت موى هر یك چون[310] بادروست

                             بخواهم[311] از تو خدو که درمانش خدوست[312].

چکاو - مرغیست چند گنجشکی و بر سر خوچی دارد و بانگی زند خوش و تازیش قنبره است.  فردوسی گفت :

  چنین گفت با گیو جنگی تَژاو   که تو چون عقابی و من چون چکاو.

بُرو - ابرو بود.  فردوسی گفت :

  که[313] دارد گه کینه پایاب اوی           ندیدی بَروهای پُر تاب اوی.

پَساو[314] - پَساویدنست.  فردوسی گفت :

  یجانم که آزش همان نیز هست  ز هر سو بیارای و بِپساو[315] دست.

چاو- لابه و زاری کردن باشد.  بو شعیب هروی گفت :

  ای عاشق مهجور[316] ز کام دل خود دور

                              می نال و همی چاو که معذوری معذور.

چاو- گنجشک که از اشکره بگریزد یا کسی بچه اش برگیرد او بانک همی از درد و از بیم کند آن آواز را چاو خوانند گویند همی چاوَد.  رودکی گفت :

  مرغ دیدی که بچّه زو ببرند

                                                چاو چاوان درست چونانست.

کاو -در معنی شخودن بود.  عنصری گفت :

  بکاوید کالاشرا سَر بِسَر

                                              که داند که چه یافت زَرّ و گهر.

کاو[317] - مبارز بود چون دلیر و با قد بلند و تمام باشد او را کاو خوانند.  و گو مبارز بود.  فردوسی گفت :

  اگر چه گوی سرو بالا بود             جوانی کند پیر کانا بود.

خو- خوازه[318] بود که از بهر نگارگر و گلگیر بزنند تا بر آن جای ایستد.  خسروانی گفت :

بینی[319] آن نقاشی و آن رخسار اوی   از بر خو همچو بر گردون[320] قمر.

خو - گیایی باشد نابکار که اندر میان کِشتها روید و آن را از زمین بر کنند هر جا که کشت باشد تا زور غله و رستنی کم نکند.  فردوسی گفت :

  گر ایدونك رستم بود پیش رو    نماند بر این بوم و بر خار و خو.

خو - گیاهی باشد که بدرخت در پیچد و آنرا بتازی لبلاب خوانند.  بوالمثل گفت :

  چنان [چون] خو که در پیچد بِگُلبُن

                                        بپیچم من بر آن سیمین صنوبر.

فَرخو - پیراستن تاک رز بود.  لبیبی گفت :

  گر نیستت ستور چه باشد

                                                  خرّی بمزد گیر و همی رو[321]

  مر کشت را خود افکن نیرو[322]

                                                رز را بدست خود کن فرخو.

منو - جنبش جهود وار بود بر جای.  بو شکور گفت :

  تو از من کنون داستانی شنو   بدین داستان بیشتر زین منو.

گو - کَنده یی باشد چون چاهی کوچک.  کسایی گفت :

  چگونه سازم با او چگونه حرب کنم

                                 ضعیف كالبدم من نه كوهم و نه گُوَم.

فنو - فریفته و غَرهّ بود.  کسایی گفت :

  سزد که بُگسَلَم از یار سیم دندان طمع

                                      سزد که او نکند طمع پیر دند فنو[323].

غَرو - نی باشد تازیش قَصَب است.  کسایی گفت :

  غریب نایدش از من غریو گر[324] شب و روز

                                         بناله رعد غریوانم و بصورت غرو.

پَرو - پروین باشد.  کسایی گفت :

  سزد که پروین بارَد دو چشم من شب و روز

                                کنون کزین دو شب من شعاع برزد پرو. 

خدیو - نام ایزَدست و شاهان را نیز خوانند از ملوك كشور، خدیو عجم و خدیو هند و خدیو ترك و آنچ بدین ماند.  فردوسی گفت :

  سیامك بدست خود و رای[325] دیو

                                         تبه کشت و ماند انجمن بی خدیو.

تیو - تاب بود.  تازیش طاقتست ، عنصری گفت :

  یکی مهره بازست گیتی که دیو        ندارد بترفند او هیچ نیو.

غریو - بانگ باشد.  عنصری گفت :

  تیز شد عشق و[326] در دلش پیچید   جز غربو و فرنگ نپسیچید[327].

نیو - مرد دلیر و مردانه بود.  فردوسی گفت :

چو طوس و چو گودرز کشواد و گیو

                                            چو گرگین و فرهاد و بهرام نیو.

نوباوه- میوه و رستنی نو بود که فراز رسد تازیش باکوره بود.  فرخی گفت :

  همچو نوباوه بر نهد[328] بر چشم        نامه او خلیفه بغداد. 

زرساوه - زر سرخ خرد باشد چو گاورسه.  فرخی گفت :

  باد را کیمیای زر که[329] داد                  که ازو زرساوه گشت گیا.

ناوه - تشتی[330] باشد چوبین خجسته گفت :

  بر گیر کلند[331] و تیر و تیشه و ناوه

                                       تا ناوه کشی خار زنی گردِ بیابان.

کروه - دندان تهی و فرسوده بود.  رودکی گفت :

باز چون بر گرفت پرده[332]از روی   کروه دندان و پشت چوگانست.

کالیو [ه] - آسیمه و سرگشته بود.  بو سعید خطیری[333] گفت :

  چون شدم نیم مست و کالیوه[334]   باطل آن وقت نزد[335] من حق بود.

تَربوه[336] - راهی بود پُشته پُشته ، شهید گفت :

   بر کُه والا، چو چِه؟ همچو[ن][337] عقاب اندر هوا

                     بر گریوه راه چون چه؟ همچو بر صحرا شمال[338].

خروه - خروس باشد.  عنصری گفت:

  شب از حمله روز گردد ستوه      شود پَرِّ زاغش چو  پَرِّ خروه.

پژوه- باز جستن بود تا معلوم شود و مرد دانش پژوه یعنی مرد دانشمند.  دقیقی گفت :

  ای امیر شاهزاده خسرو دانش پژوه

                                      تا پژوهیده سخن را طبع تدبیر آن بود.

نستوه - آن بود که در جدال روی برنگرداند و کوشنده بود.  رودکی گفت :

  ایا[339] خورشید سالاران گیتی           سوار رزم ساز و گُرد نستوه.

 

                                     باب الهاء

                                    -------------

گاه - وقت بود و گاه دیگر جای بود و گاه دیگر مسند بود.  فردوسی گفت :

بدو گفت بنگر بدین تخت و گاه    پرستنده چندین بزدین کلاه.

گاه - چاهك[340] سیم پالا بود.  فرخی گفت :

  شهان[341] بخدمت او از عوار پاک شوند

                                       بدان مثال که سیم نبهره اندر گاه.

پادفراه - عقوبت باشد.  دقیقی گفت :

  بجای هر بِهی پاداش نیکی             بجای هر بدی پادافراهی.

دژ [آ] گاه و دُژَند- یعنی تند شده.  بوشکور گفت:

  ز چیز[342] کسان دست کوته کنی   دُژآگاه را بر خوش[343] آگه کنی.  ستایش [گاه] -مخلص شعر باشد یعنی جای آفرین، عنصری گفت :

  بنام و کنینت آراسته باد[344]      ستایشگاه شعر و خطبه تا حشر.

راه شاه - گذری فراخ باشد که از آنجا براهها و جایها بسیار توان شد و گویند سیاح باشد و جاده باشد.  رودکی گفت :

  براه اندر همی [شد] راه شاهی        رسید او تا یزد پادشاهی.

کسایی گفت :

براه شاه نیاز[345] اندرون سفر مَسگال

                                که مرد کوفته گردد بدان ره اندر سخت[346].

و آن راه شاه که رودکی گفته است غریبست در لغتها و نیکوست، یعنی مردی که براهها شدن پیشه او بود و بدین کار شا[ه] بود چنانک نوشتیم از گفتار ، والسلام[347].

زواه - طعام بود که برای زندانیان سازند گویند که این طعام زواه فلان زندانیست.  عنصری گفت :

  بندیان داشت بی پناه و زواه[348]      برد با خویشتن بجمله براه.

آبشتنگاه - خلاخانه بود.  قریع الدهر گفت :

  نه همی باز شناسند عبیر از سرگین[349]

                                        نه گلستان بشناسند از آبشتنگاه.      

پیشگاه - طنفسه بود که پیش خانه باز افکنند از فرش[350].  معروفی گفت :

  همه کِبر و لافی بدست تهی     بنان کسان زنده ای سال و ماه

  بدیدم من آن خانه محتشم        نه نخ دیدم آنجا و نه[351] پیشگاه

 یکی زیغ دیدم فکنده درو          نمد پاره ترکمانی سیاه.

داه - پرستار بود.  فرخی گفت :

  خنك آن میر که در خانه تو بار خدای

                                        پسر و و دختر آن میر بود بنده و داه. 

داه (دیگر)  بمعنی دَه باشد از شُمار  رودکی گفت :

 هفت سالار کاندرین فَلَکند      همه گرد آمدند در دو و داه.

گراه.-گرای باشد.  دقیقی گفت :

  آنک گردون را بدیوان بر نهاد و کار بست

                            وان کجا بودش خجسته مهر آهرمن گراه.

واگر کسی بِکسی مانَد گویند بفلان همی گراهد یعنی همی مانَد.  رودکی گفت:

  ای دریغ آن حُرّ هنگام سخا حاتم فش

                                      ای دریغ آن گو[352] هنگام َ سام گراه.

روان خواه- گدایان دریوزه بُوَند.  بوشکور گفت :

  پدر گفت یکی روان خواه بود     

                                          بکویی فرو شد چنان کم شنود.

  همی در بدرخشک نان باز  جست

                                     مر او را همان پیشه بود از نخست.

فَّره - زیادت بود.  رودکی گفت :

  كاشک آن گوید که گویم[353] هیچ نه   بر یکی بر چند نفزاید[354] فره.

فَژه - پلید بود.  رودکی گفت :

  وین فژه [پیر] از بهر تو مرا خوار گرفت

                                                برهاناد ازو ایزد جبّار مرا.

شُکُه - حشمت باشد.  عنصری گفت :

  پادشاهی که با شُکُه باشد       حزم او[355] چون بلند کُه باشد.

فریه - لعنت بود.  لبیبی گفت:

  ای فرومایه و در کون هل و بی شرم و خبیث

                                  آفریده شده از فریه و سردی و سنه[356].

مَسکه - روغن ناگداخته بود.  تازیش زَبَد بود.  منجیك گفت:

  بالا چون سر[و] نو رسیده

                                        کوهی لرزان میان ساق و میان بر.

صبر نماندم چو[357]  آن بدیدم گفتم   

                                 خه [358]که جز از مسکه خود ندادت [359]مادر.                                                         

كرته - خاری بود، اشتر خوار خوانندش عبدالله عارضی گفت :

  راه بردنش را قیاسی نیست

                                              ورچه اندر میان کرته و خار.

 

 

                  باب الیاء                

                            ---------

گرای - گراییدن بود چون میل و یازیدن دقیقی گفت:

  تیز هُش[360] تا نیازماید بخت                   بچنین جایگاه نگراید.

گَزای- گزند کردن بود، گویند دل گزای دقیقی گفت :

  کیست کش وصل تو ندارد سود     کیست کش فُرقَت تو نگزاید.

دیوپای - عنکبوت بود.  معروفی گفت :

  ز بالا فزونست ریشش رشی          تنیده درو خانه صد دیو پای.      

غوشای- خوشه جو و گندم بود و گویند که سرگین چهار پایان بود که از صحرا بر چینید.  طیان گفت :

  یکی ز راه همی زر بر ندارد و سیم

                               یکی از دشت بهیمه[361] همی چِنَد غوشای.

بالوایه[362] - مرغیست چند گنجشکی سیاه و سپید بر زمین نشیند و بر نتواند خاستن[363] کوتاه پای بر درخت نشیند یا بر دیوار که پایهاش پهن بود.  عنصری گفت:

  آب و آتش بهم نیامیزد                     بالوایه ز خاک بگریزد.

بلایه[364]- نابكار و فسادی باشد.  کسایی گفت :

 کس بِسَگ اندر فکن که[365] کیر کسایی

                                          دوست ندارد[366] کسی زنان بلایه.

مایه - چون سرمایه بود و بنیاد مال که بدو سود کنند.  و بجای قیمت نیز بکار برند.  رودکی گفت :

   بجای هر گرانمایه فرو مایه نشانیده

                          نه مانیدست ساوی اوی و کره اوت مانیده[367].*

کی - بزرگترین ملکان را کی خوانند و این از کیوان گرفتند سوی[368] بلندی.   دقیقی گفت :

  کی کردار بر اورنگ بزرگی بنشین

                                       می گردان که جهان یاوه و گردانستا.

ژی - آبگیر بود.  رودکی گفت :

  ای آنک من از عشق تو اندر جگر خویش

                                آتشکده دارم صد[369] و بر هر مژه صد ژی[370].

ستی- آهنی بود سخت چون پولاد که آب بخود نپذیرد.  بوشکور گفت :

  می ستد باید بدین گه کاین[371] از می همچون ستی

                    آب چون مهتاب و بر ماهی چو زندان گشته ژی.

هموراست:

  زمین چون ستی بینی و آبِ رود

                                                  بگیرد فراز و نیاید[372] فرود.

خوی- تَرگ باشد.  دقیقی گفت :

   سیاووشست پنداری میان شهر و کوی اندر

                            فریدونست پنداری میان درع و خوی اندر.

شببوی- اسپرغمیست چون خیری و گلی دارد زرد و گروهی گویند بتازی که منشور است.  فرخی گفت :

  خاریکه بمن در خلد اندر سفر هند

                            به چون بحضر در کف من دسته شببوی.

تگاپوی- تک و پوی باشد.  بوشکور گفت:

  تگاپوی مردم بسود و زبان     بتا و مگر[373] هر سویی تازیان.

تبنگوی- نان دان باشد که از بید بافته باشند چند[374] خمی بزرگ و سرش تا بُن راست باشد.  کسایی گفت :

  بجوش گردن و بالان(؟)  و زیره با کن از وی

                                     نمک بسای و گذر[375] بر تینگوی نان کن.

تبنگوی- صندوق باشد.  رودکی گفت :

  وز درخت اندر گواهی خواهد اوی

                                            تو بدانگاه از درخت اندر بگوی.

  كان تبنگوی اندرو دینار بود

                                            آن ستد زایدر که ناهشیار بود.

کاسموی - سبیل گراز باشد که کفشگران[376] دارند.  فرخی گفت:

  چو کاسموی گیاهان او برهنه ز برگ

                                    چو شاخ بید درختان او تهی از بار.

شاهبوی - عییر باشد.  رودکی گفت :

  بی قیمتست شکر از آن دو لبان اوی

                                     کاسد شد از دو زلفش بازار شاهبوی.

دار بوی- عود باشد.  رودکی گفت :

  تا صبر را نباشد شیرینی شکر

                                         تا بید بوی ندهد بر سان دار بوی[377].

پوی- رفتنی باشد نه بشتاب و نه بِنَرم ، عنصری گفت :

و گر چو گرگ نپوید سمندش از گرگانج

                                  کی آرد آن همه دینار و آن همه زیور.

خی - خیک بود.  بوشکور گفت :

  می خورم تا چو نار بشکافم

                                               می خورم تا چو خی بر آماسم[378].

بینی- یعنی نیکو.  منوچهری گفت :

 آن ترکی که[379] چون او بر زند بر چنگ چنگ

                                    از دل ابدال بگریزد بصد فرسنگ سنگ.

بو شریف گفت :

  بینی آن رود[380] و آن بدیع سرود    بینی آن دست و بینی آن دستار.

کمی - کمین باشد.  خسروی گفت :

  ای سرا پای معدن خرمی             چشم تو بر دلم نهاده[381] کمی.

ماردی - سرخ بود.  دقیقی گفت :

  خروشان و كفك افكنان و سلیحش [382] 

                                       همه ماردی گشته و خنگش اشقر.                                                                          

مدی- یعنی مده.  رودکی گفت :   

  آنچ با رنج[383] یافتیش و بذل                تو بآسانی از گزافه مدی[384].

خیری[385] - رواق بود.  مشفقی بلخی گفت.

روزیش خطر کردم و نانش بشکستم

                                 بشکست مرا دست و برون کرد ز خیری.    

وشی -[386]سرخ بود خسروی گفت :

روی وشی وار کن بوشی ساغر[387]  باغ نگه کن چگونه[388] وشی وارست.

سنجدبوی- گلیست عیاضی[389] گفت :

دادش اندر باغ[390] سنجد بوی [بوی]   

                                               می گلگون[391] بسنجد بوی بوی.

ماری- کُشته بود.  عسجدی گفت :

  اگر ماری و گَزدُمی بود طبعش  

                                            بصحراش چون مار کردند ماری.

پری سای - یعنی پری افسای، در وصف گفت[392].  لبیبی گفت :

  گهی چو مرد پری سای گونه گونه صور

                                                همی نماید زیز نگینه لبلاب[393].

مِری[394] - خصومت بود و مكر.  حکیم غمناک گفت :

یکسره میره همه بادست و دم   یکدله میره[395] همه مکر و مِریست.

مُتواری- تازیست یعنی نهان گشته.  فرخی گفت :

  دوش متواریك بوقت سحر               اندر آمد بخیمه[396] آن دلبر.

زاهری- بوی خوش[397] باشد.  عماره گفت :

  تا پدید آمد امسال خط غالیه بوی

                                     غالیه خبره شد و زاهری و عنبر خوار[398].

توتکی[399]- درمی بودست از پیش چون کَژَکی[400] و فنجی[401] عماره گفت :

  به ابر رحمت ماند همیشه کف[402] امیر

                                            چگونه ابر کجا تو تکیش بارانست.

ساتگنی- قدحی باشد بزرگ، عماره گفت :

  چون می خورم بساتگنی یاد او خورم

                                      وز یاد او نباشد خالی مرا ضمیر.

اَندی- خاصه[403] باشد.  عماره گفت :

  گرخوار شدم سوی بت خویش روا[404] باد

                                     اندی که بر مهتر خود[405]  خوار نَیم خوار.

سِپَرجی- خُرَّمی باشد ، عماره گفت:

  با ماه سمرقند کن آیین سپرجی[406]

                                  رامشگر خوب آور با نغمه[407] چون قند.

یِك بَسى - یعنی یِکبارگی.  بوشکور گفت :

  بخیلی[408]  [مكن] جاودان یك بسى

                                            بدین آرزو چون منم خود رسی.

                          --------------------

 

 

                                                        پایان. 

  بمنه و کرمه تمام شد شنبه سیزده تیرماه 1405 برابر با سه جولای 2026.  کلگری.  خانه شیدا.   مهرداد وحدتی دانشمند.       

 

 

 

                         

 

 

                      فهرست اعلام اشخاص و اماکن و کتابها

                             --------------------------

 

آذر برزین - 162، و رجوع به برزین شود.

آغاجی – 42،56، 102،113،137،153،176،193،264،315،317،379،403

ابخاز – 374

ابراهیم (ع)-4، 66، 92

ابستا – 55، 148،149 و رجوع به استا شود.

ابلیس - 159

ابو محمد (میر)- 93، 433،

ابو العباس عباسی – 55، 119، 152،384  و رجوع به

بلعباس و بو العباس شود.

ابو العلاء ششتری- 96،56

ابوالقاسم مهرانی – 315،62

ابو المثل - 379 و رجوع به بوالمثل شود

ابو المظفر جمع 165،163

ابو سلیك گرگانی – 56، 112

ابوشکور – 50، 77، 78 و رجوع به بو شکور شود.

 

ابو محمد (میر ابو احمد محمد)-62، 93

احمد برمك -41

احمد جامی – 41، 43، 101

ارتنگ (ارتنگ)  ۱۰۸

ارم - 340

اروند – (دجله)  145

اروند (کوه)  145

اسدی طوسی- 3، 15، 210

اژدهاک – 253

استا (ستا) (=ابستا)- 55، 148، 149

اسماعیل رشیدی – 280 و رجوع به

رشیدی شود.

اشنانی جویباری – ٤2، 161

افریدون – 157، 303 و رجوع به فریدون شود.

اقبال – 4، 5، 6، 7، 9، 13، 229

انوری - 337

اورمزدی- 42، 92، 297، 308

اوزگند- 369

ایران – 48، 53، 63، 69، 70، 71، 93، 166

ب

بخارا- 183، 207

برانه – 58، 369

براهیم - 341

برزین (آتشکده)- 53، 162، 352، 353 و رجوع به آذر برزین شود.

برقعی (خواجه) – 70، 185، 210

برهان قاطع – 15، 35، 39، 142، 195، 217، 257، 276، 291، 292، 337، 366، 381، 383، 385، 405، 413، 431

بلحرب - 137

بغداد - 412

بلخ – 4، 5، 7، 34، 77، 85، 149، 185، 262، 300

بلعباس عباسی – 107، 110، 137، 244 و رجوع به

ابو العباس و بوالعباس شود.

بلغار - 369

بلعمیان - 352

بنجهیر - 314 و رجوع به پنجهیر شود.

بو الحر – 70، 184

بو العباس عباسی – 55، 119، 152 و رجوع به ابوالعباس و بلعباس شود.

بو الفتح بستی - ٥9

بو المثال - ١0٣

بو المثل – 64، 103، 120، 125، 227، 250، 338، 379، 410

بو المؤید – 60، 67، 266

بوحنیفك اسكاف -42، 292

بوسعید خطیری- 51 و رجوع به خطیری شود

بوشریف 52

بو شعیب هروی – 52، 407

بوشکور – 32، 40، 50، 52، 53، 54،^9، 77، 78، 87، 89، 95، 96، 98، 103، 106، 108، 114، 115، 116، 121، 127، 175، 196، 289، 365، 370، 431، 432

بوشهید - 205

بوطاهر خسروانی – 43، 346 و رجوع به خسروانی شود.

بو طلب (=بو طالب=ابوطالب مأمونی) - 372

بو عاصم – 55، 295

بو على الیاس - 56

بو على سیمجور – 57، 350

بومره نجدی – 250، 291

به افزای - 335

بهرام – 58، 144، 173، 195، 207، 305، 334، 360، 363، 391، 413

بهرام (گور)  305

بهرامی – 190، 267، 327، 341، 346، 349، 357، 359، 380، 385، 397

بیانی - 184

بیژن – 93، 233

پ

بازند – 63، 386

پنجهیر – 77، 313

پور داود (استاد)  147

پهلوانی (پهلوی)  (زبان)- 145

پهلوی ( فهلوی )  (ربان)  40، 164، 165

پیران ویسه - 164

پیروز مشرقی – 42، 141

پیلسم - 261

ت

تاریخ بیهقی - 338

ترك( ترکستان)-  272

ترکستان – 75، 90، 205، 245، 272، 384

تژاو - 406

تهمتن – 338، 354

ج

جبرئیل – 26، 354

جلاب بخاری – 42، 106، 153

جم- 62

جوالقی - 177

جیلان - 351

جیحون- 183

چ

چیلان- 45، 49، 351

چین (کشور-سرزمین)-154، 245،278، 356، 362

ح

حاتم- 417

حافظ اوبهی- 316

حدود العالم- 114

حسن عیسی (خواجه)- 366

حسینی قزوینی (کیا)- 42، 284

حکاک- 165، 236، 247، 282، 286، 291، 317، 342، 369، 406

حیدر- 365

خ

خاقانی- 92،348

خالبک (خالنگ، خالناک، خلناک)- 114

ختا- 205

ختلان- 35، 211

ختن -205

خجسته سرخسی- 43، 51، 96، 153، 163، 170، 171، 395، 413

خراسان- 70، 85، 149، 164، 176، 263، 374

خرجیک (بیابان)- 268

خسروانی (بوطاهر)- 20، 43، 55، 88، 92، 95، 128، 134، 137، 143، 146، 150، 162، 184، 193، 196، 199، 201، 214، 244، 245، 254، 260، 275، 276، 337، 362، 380، 390، 408

خسرو (میر، امیر)- 136، 141، 275، 346

خسروی- 43، 196، 214، 260، 284

خطیری- 32، 43، 51، 129،258، 284، 288، 413، 433 و رجوع به بوسعید شود.

خفاف- 43، 85، 93، 169، 184، 185، 189، 209، 304، 306، 340

خمناوز (خمناور)- 114

خوارزم- 58، 268

خوارزمی-71، 273

د

دارا- 91

دجله- 145، 314، 322

دستان سام- 335

دقیقی- 40، 42، 44، ، 71، 73، 86، 87، 89، 187، 196، 202، 240، 250، 251، 252، 272، 297، 300، 318، 334، 336، 338، 354، 363،  364، 369، 384، 386، 388، 390، 391، 392، 394، 400، 413، 414، 416، 420، 422، 426 بازبینی

دمنه- 22، 46، 49، 50، 58، 64، 74، 185، 228

دهخدا- 9، 85، 86، 87، 88، 89، 90، 93، 94، 96، 98، 99، 100، 101، 102، 103، 104، 105، 106، 107، 108، 109، 110، 111، 112، ، 120، 121، 123، 124، 125، 126، 127، 128، 129، 130، 131، 133،132 ، 135، 137، 138، 139، 141، 142، 143، 144، 145، 146، 147، 148، 149، 151، 153، 154، 156، 157، 158، 160، 161، 162، 164، 165، 166، 168، 169، 170، 171، 174، 176، 179، 180، 181، 182، 183، 184، ، 185، 187، 190، 192، 194، 196، 198، 199، 200، 202، 203، 204، 205، 206، 209، 210،  212، 213، 215، 216، 218، 219، 220، 221، 222، 224، 225، 226، 228، 229، 230، 232، 234، 236، 237، 239، 240، 241، 242، 243، 244، 245، 246، 247، 248، 250، 252، 253، 255، 256، 259، 260، 261، 262، ، 266، 267، 269، 270، 271، 273، 274، 275، 276، 277، 278، 279، 280، 281، 283، 284، 286، 287، 288، 291، 294، 295، 296، 297، 298، 299، 300، 301، 303، 304، 305، 307، 308، 309، 310، 311، 312، 313، 314، 315، 317، 318، 319، 320، 321، 323، 324، 325

دیوان فرخی- 106، 125، 134، 142، 150، 151، 178، 227، 245، 252، 276، 277، 278،286، 295

دیوان معزی- 167

ر

رستم زال- 96

رشیدی----- و رجوع به اسماعیل...  شود- 16، 43، 252، 280

رودکی- 18، 45، 49، 62، 65، 68، 94، 158، 171، 179، 189

روزبه نکنی (؟)- 50

روم- 89، 193، 380

ز

زال زر- 237

زاول- 44، 287

زردشت (زردهشت)- 91، 138

زرین کتاب- 50، 22، 299

زند-  42، 43،91، 134، 138

زینبی- 50، 118، 247، 258

س

سامانیان- 273

سامند- 169

سام نریمان- 96

سپهسالار (مدرسهء)- 126، 138، 255

سراج الدین راجی- 323

سرخس- 211، 323

سرودی- 50، 110

سروری- 4، 90، 93، 127، 146، 172، 237، 247، 276

سغد- 131، 192

سلیمان- 207

سماعیل- 147، 280

سند- 65، 142، 230، 294

سوزنی- 231

سهراب-93، 131

سیام (کوه)- 261

سیامك - 312

سیاوش (سیاووش)- 137، 152، 172، 325

سیستان- 6(، 152، 153

ش

شاکر بخاری-

شامِس- 209

شاهسار- 24(، 241

شاهنامه- 14، 15، 20،24، 26، 30، 31، 49، 52، 61، 66، 67، 75، 78، 280

شبدیز- 111

شعوری (فرهنگ)- 16، 163، 165، 233، 236، 305، 317   و رجوع به فرهنگ شعوری شود. 

شغنان- 165

شوشتر- 87، 291

شهره آفاق- 53، 276

شهید- 19، 31، 53، 58، 89، 98، 103، 104، 114، 118، 122، 141، 144، 180، 184، 187، 193، 198، 203، 213، 221، 223، 228، 242، 268، 271، 274، 282، 290، 300، 305، 310، 313، 319

ص

صحاح الفرس- 4، 51، 86، 90

صفار مرغزی- 53، 109

ض

ضحاک- 210

ط

طاهر فضل- 54، 151

طرفه- 221، 222، 275

طور- 256

طوس- 34، 144،199، 225، 318

طیان مرغزی- 49، 54، 76، 90، ، 97، 117، 120، 121، 129، 136، 146، 167، 188، 202، 210، 230، 256، 262، 274، 290، 308، 310، 312، 324

ع

عارضی (عبدالله)- 54، 99، 323

عجم- 299، 307، 317

عدن- 263، 316

عدنانی (خواجه)- 263

عذرا- 21، 57، 58، 112، 113

عرتامی (؟) [رودکی-شاکر بخاری (؟)- 54، 111

عزرائیل- 229، 230

عسجدی-

علی قرط اندکانی- 31، 36، 55، 58، 68، 72، 89، 100، 105، 113، 124، 125، 126، 129، 131، 144، 145، 149، 159، 160، 163، 169، 176، 184، 188، 205، 218، 192، 193، 205، 218، 230، 233، 237، 238، 249، 255، 257، 258، 259، 267، 286، 292، 293، 296، 305، 309، 319، 328 ، 329، 330

عماره- 36، 39، 56، 71، 96، 105، 107، 109، 115، 119، 122، 136، 141، 154، 155، 188، 191، 194، 204، 224، 239، 241، 246، 249، 254، 261، 280، 301، 306، 307، 329، 330

عمر و عنتر- 286

عمید (خواجه)- 100

عنصری- 21، 26، 53، 56، 57، 58، 59، 60، 62، 86، 20، 94، 96، 105، 106، 108، 110، 112، 113، 116، 119، 121، 126، 128، 140، 143، 149، 150، 151، 152، 153، 154، 157، 167، 170، 174، 175، 176، 179، 180، 181، 183، 191، 192، 194، 236، 242، 260، 268

عیاضی- 58، 328

عیسی عطار- 207

غ

غدیر- 167

غزنین- 163

غمناک (حکیم)- 220، 236، 277، 329

غواص- 58، 173، 246، 252

ف

فاراب- 288

فرالاوی- 58، 149، 150، 158، 183، 191، 223، 260،، 261، 272، 311

فرخار- 171

فرخی-  28، 53، 59، 60، 77، 78، 86، 92، 95، 97، 98، 107، 125، 126، 128، 135، 137، 138، 142، 143، 151، 152، 164، 166، ، 171، 174، 179، 191، 193، 201، 203، 206، 215، 216، 229، 231، 233، 234، 238، 240، 242، 243، 245، 246، 248، 255، 258، 259، 264، 265، 266، 279، ، 280، 281، 282، 283، 290، 293، 295، 296، 297، 299، 300، 307، 311، 312، 313، 317، 318، 319، 322، 325، 326، 329

فردوسی- 3، 20، 52، 190، 228، 244، 258، 259، 260، 264، 265، 268، 270، 273، 275، 277، 278، 279، 281، 283، 285، 286، 289، 307، 314، 315، 317، 319

فرعون- 86

فرغانه- 34، 35، 112، 184، 312

فرهاد- 317

فرهنگ سروری-  89، 93، 250، 280  و رجوع بع سروری شود.

فرهنگ شعوری- 16، 162، 164، 165، 233، 304 و رجوع به شعوری شود.

فریدون- 157، 238، 301، 303، 307، 325

ق

قرآن- 139، 216، 229

قرط اندکانی- 55 و رجوع به علی قرط اندکانی شود.

قرقوب- 87

قریع الدهر- 36، 39، 61، 112، 127، 208، 235، 236، 281، 321

قزوین- 220، 222

قصار امی- 61، 92

قطران- 6، 68، 264

ک

کابل- 121

کسایی- 50، 61، 62، 99، 200، 213، 220، 271، 290

کلیم- 255

کوهستان- 139، 158

کیان

گ

گرشاسف نامه- 20، 22، 41، 70، 227

گرگانج- 327

گرگین- 317

گنگ (بتخانه)-206

گنگ (رود)- 205، 206

گنگ (جزیره)-73، 205

گودرز کشواد- 317

گیلان- 35، 277

گیو- 276، 317

ل

لبیبی- 36، 62، 71، 103، 105، 116، 118، 123، 124، 145، 162، 168، 175، 176، 181، 184، 188، 190، 207، 211، 219، 291، 301، 313، 316، 322

لطیفی- 256، 262

لغت فرس- 4، 5، 6، 7، 8، 10، 14، 20، 21، 24، 25، 28، 32، 33، 34، 69، 70، 78، 79، 80، 84

لغت نامه دهخدا- 136، 146، 177، 325، 326

لمعانی عباسی- 63، 106

لهراسب- 106

م

مانی- 286، 374

ماوراء النهر- 4، 5، 7، 34، 35، 85، 125، 232؛ 235، 250، 257

محمد- 1، 4، 5، 6، 13، 51، 53، 56، 58، 61، 64، 65، 84، 92، 200، 242، 331

محمودی- 20، 55، 63، 221

مختاری- 123

مرادی- 63، 128

مرصعی- 63، 156

مرو- 34، 125، 131، 181

مرواریدی- 63، 267

مسعودی غزنوی- 64، 69، 279

مسکور- 63، 218

مسیح- 77، 100

مشفقی بلخی- 65، 427

مصطفی ص- 5، 6، 174، 286

مظفر-63، 85

مظفری-63، 227، 278

معروفی-36، 49، 64، 100، 107، 110، 128، 134، 163، 165، 191، 214، 252، 262، 285، 291، 293، 313، 321، 323

معزی- 64، 68، 69، 85، 96، 101، 132، 137، 147، 148، 149، 168، 205، 206، 231، 262، 275، 276، 277، 338

مقنع-265

منجیک- 19، 127، 129، 134، 144، 147، 174، 273، 302، 318

منتهی الارب-183، 299، 306، 316

منوچهری-65، 256، 327

موسی-255

موفق الدین ابوطاهر خاتونی- 143

مهذب الاسماء- 221، 312

مهراب- 93

مهستی- 66، 69، 172.

ن

ناصر خسرو- 68، 155

نجار- 41، 68، 234

نشابور (نیشابور)-99، 131

نشناس (؟)- 67، 163، 167

نصیر (خواجه)- 250

و

وخش- 50، 180

ه

هارون- 228

همایی (استاد)- 138

همدان- 136

هند-89، 104، 298، 317

هندوستان- 57، 205، 297

ی

یأجوج- 276

یمن- 223، 312

یوسف عروضی- 68، 91، 120، 146، 292، 309

 

 

 

 



[1] - "ا": نوان چنبیدن بود برخود چون جهودان روز شنبه.

[2]- "ا": نهاد. 

[3] - "نچ": سیمخور.

[4] - "نچ": از آن یازانم.

[5] - "چ": شد سوی رخت...؛ "نچ": خوبی سوی تو همی یازانست.  (متن از استاد دهخداست و چنین نیز نیز حدس زده اند: ...  باشد سوی تو یازان).

[6] - "چ": دمه.  (متن از "ا" است).

[7] - "چ": برفت؛ "نچ": بعهد.  (متن از "ا" است).

[8]- "چ":...  چنین تابها...؛ "نچ": نبود جهان...، با نهاد و با سامان.  (متن از "ا" است). 

[9] - "چ": جیلان.

[10] - "نچ": گیلان؛ "ا": جیلان

[11] - "چ”:سرمه بُد و یک یک زده؛ "ا": نقطه سرمه بر او یک یک زده.  (متن از استاد دهخداست).

[12] -"ا": آتشگاه گبران باشد؛ "نچ": بکبند...؛ و پس؟ [سور؟]  (متن نیز روشن نیست).

[13] -"چ": سر بدو.  (متن از "ا" است).

[14]   -"چ": آن.  (متن از "ا" است).

[15] - (یعنی ظاهرا: کشور خدای و گیهان خدای نیز شاید گفت).

[16] -"چ": سیاهند.  (متن از "ا" است).

[17] - "چ" "ا": سه.  (متن از دهخداست).

[18] - "چ": ارغوان آن رخ تو زلف تو چون زاغ پَرّان.  (متن از "ا" است).

[19] - "نچ": دوستکامی. 

[20] - "ا" "چ": که دِلشاد گردد بهر [بر] دوستکانی.

[21] - "ا": ریسمان.

[22] - "ا" "چ": که بر پرده.  (متن از استاد دهخداست).

[23] - "چ": سان.  (متن از "ا" است).

[24] - "نچ": نوک خشت تو بر...؛ نوک نیزه تو سان کند همی؛ "ا": نوک نیزهء تو سان. 

[25] -"چ" "ا": دوان.  (متن از شاهنامه است). 

2-"چ": ورقان (متن از "نچ" و  "ا" است.  ورفشان نیز تواند بود).

3- "نچ": امیر گویم و آرم،...  کنم چاره.

4- "نچ": نسخه "ا": لپان...

5- "نچ": و فرهنگ سروری: لپان لپان؛ "نچ": تپان تپان، توان.

6- "چ": توان توان.  (متن از "ا" و "نچ" و دیوان فرخی است).

 

 

[31] - "چ": دلم.  (متن از "ا" است).

[32] - "چ": زهجران دو لب بهرامنی؛ "ن{": ز هجران دو لب بهرمانی.  (متن از "ا" است).

[33] - "ا": ژیان، خشم آلود بودچون شیر و دد و دام و آنچه بدین ماند.

[34] - دیوان فرخی؛ "نچ": نیلگون.

[35] - (نظر استاد دهخدا: بد).

[36] - "چ": بر نام رندان مردمان؛ "نچ": ذ بدان مزرمان.  (متن از استاد دهخداست).

[37]- "نچ: گدایان [!]. 

[38] - "نچ": تفخر.

[39] - "ا" و (دیوان فرخی): تو.

[40] - "نچ": غرضی؛ "چ": غرض.  (متن از "ا" است).

[41] -"ا": تا ازو کنی.

[42] - "چ": ز تو بی فرهند...؛ "نچ": بی بهره اند، تو...بی فرهمند.  (متن از "ا" است).

[43] - "نچ": معادنان...، موافقان تو با فرهند [فرهمند] و با فرزان.

[44] - "چ": برکان؛ "نچ": برکام.  (متن از "ا" و "نچ" است).

[45] - "واو" از "نچ" و "ا" است.

[46] - "نچ" :چ": برکان.  (متن از "ا" است).

[47] -"چ": ز ماه برتر و خورشید و تیر و یا ناهید.  (متن از "ا" است).

[48] - "چ": عنان و خنگ؛ جو بکرند...

[49] - "چ": خرده.  (متن از "ا" است).

[50]-  - "چ": کخرده.  (متن از "ا" است).

[51] - "چ": جسم.  (متن از "ا" است).

[52]- "ا": مرده نشود زنده زنده بستودان شد؛ "چ": ...  زنده و زنده...  (متن از استاد دهخداست و "مرد او نشود زنده زنده بستودان شد" نیز حدس زده اند).   

[53] -"ا": گنج زر.

[54] -"ا" "نچ": موژان.

[55] - "نچ" "ا" خواب خمار.

[56]- "نچ": فوژان

[57] - "چ":  نوژان و کچلان؛ "ا": نوژان کحلان؟؛ "نچ":...  بسر کحلان، بتو نوژان و کحلان، شده نوژان و کحلان.  (متن از استاد دهخداست). 

[58] - "چ": اِنفاش.  (متن از "نچ" و "ا" است).

[59] - "ا": رمکان.

[60] - رویش یزیر ریش چنان گشته ناپدید – چون کیر مرد غرچه بِرَمگان نهان شده؛ رویک بریشک اندر...-...  (متن از استاد دهخداست).

[61]- "آ": طبقی؛ "نچ": حیسی (چپپن = سبد ظاهرأ.  حاشیه "ا").

[62] -"ا": اسماعیل رشیدی.

[63] - "چ": بسوی...؛ "نچ": بسوی تره (نره).  متن از "ا" است). 

[64] - "چ": اورند پرند؛ "نچ": آورد...؛ اورند نژند، آورده.  (متن از "ا" است).

[65]- "چ" "ا": گه.  (متن از استاد دهخداست). 

[66]- "چ": آسمان؛ "نچ": بهرام و برجیس.  (متن از "ا" و "نچ" است). 

[67] - "نچ": تو دارند.

[68] - "ا" "چ": رخشان (بِتَخفیف).  متن از "نچ" است).

[69] - (ظاهرأ کلمه مُحَرَّف است: بدامانشان؟ به اَبدانِشان؟ یا چیزی شبیه به این باید باشد).

[70] - (استاد دهخدا نوشته اند: شعر شاهد برای مطلق شلوار است).

[71] -"چ": بازم.  (متن از "ا" است).

[72] - "ا": آورد.

[73] -"نچ": پخسان.

[74] - "چ" بر.  (متن از "ا" است).

[75]- (ظاهرأ صحیح انبسان و لغت پهلوی است). 

[76] - "نچ": برورشنان.

[77] - "چ" "ا": گر او زفتی بجای حیدری کرد.  (متن از "نچ" است).

[78] - "نچ": جوشن.

[79] - (شادمانه؟ استاد دهخدا).  (در برهان قاطع: مژدگانی، بیعانه، شاگردانه).

[80] - "نچ": ای دوست بسختی بر.

[81]- "نچ": یک بوسه...،...امروز بدستاران. 

[82] - "ج": زیرک باز؛ "نچ": یار فرزانه.  (متن از "ا" است).

[83]- "چ" "ا": زنانشان مولها باشد.  (متن از استاد دهخداست و کلمه خانه را فانه، بمعنی چوبکی که در شکاف چوب نهند تا زود بِشکافد یا زیر ستونی در نهند تا بلند تر باشد، نیز تصحیح کرده اند).

[84] - "چ”:نماند و؛ "ا": نه پیمانه بماند و.  (متن از استاد دهخداست.  و "با تو نه پیمانه بجا نه قفیز" نیز تصحیح کرده اند).

[85] - "ا" "چ": گر ستون تن...؛ "نچ": بن ستون را هم ببوسیدن؛ بپوسیدن.  (متن از استاد دهخداست).

[86] - "چ": طاقت...؛ "نچ": ...  نهی فانه.  ( متن از "نچ" و "ا" است).

[87] - "چ": شبستان.  (متن از استاد دهخداست).

[88] - "چ": حیلت.  (متن از استاد دهخداست).

[89] - "نچ": کرده گلی پوسیده بخاک اندر لیر "گیر)،...  و پوشیده...، جام کرده...

[90] - "چ" "ا" ...یک...؛ "نچ": صبا از دور یکدانه برون کرده بلوسانه.  (متن نیز از "نچ" است).

[91] - "ا": پرانه.

[92] - "ا": کشید.

[93] - (استاد دهخدا نوشته اند: جای بادا فراه وقتی بودکه لغت را "هروانه گَه" ضبط میکرد نه هروانه تنها).

[94]- "نچ": ابوشکور.

[95] - حاشیه "ا": بو شکور.

[96] - "چ": یک[ی] سوسن. 

[97] - "نچ": کوهش.

[98] - "نچ": و سنگ.

[99]- "نچ": کف تو از دل کان زر پدید می آورد. 

[100] - "نچ": بی حیلتی، بی وصلت.

[101]- "نچ": آنکه بی طمع مالکانه دهد. 

[102] - "نچ": اکانه؛ "چ" "ا": لکانه.  (متن ار استاد دهخداست و نَقانِق معرب آن است).

[103] - "ا": حلیمم...  سلیمم...؛ "نچ": رحمم با لودگان...؛ "نچ": دیگر: سلیمم.

[104] - "نچ": جُعل با ایشان...  و مالکانه؛ "چ":...  و یالکانه؛ "ا":...  یالکانه.  (متن از استاد دهخداست).

[105] - "نچ": بو المثل.

[106] - "نچ": صندل.

[107] - "چ": ز.  (متن از "ا" و دیوان فرخی است).

[108]- (در دیوان فرخی از دلارامی). 

[109] - "چ": چو.  (متن از "ا" و دیوان فرخی است).

[110] - (در دیوان فرخی: از دلارامی).

[111] - "نچ": ز درد و فغان...، ز درد و بلا...،...  این زمانه را.

[112] - "ا": کو کِبر داد.

[113] - "چ": مکوی؛ "نچ": حکوک.  (متن از استاد دهخداست).

[114] - "ج": کدوی و.  (متن از "ا" است).

[115] - "چ" شاهد ندارد و در "ا" شاهدی که یرای لغت بعد یعنی لغت چغانه گواه آمده است، با تبدیل چغانه به چمانه، برای همین کلمه یعنی چمانه نیز شاهدست).

[116] - "چ": کسائی [؟].  (مات از "ا" است بدون علامت تردید).

[117] - "ا" "چ": پز.  (متن از استاد دهخداست).

[118]- "چ" "ا": بزی.  (متن از استاد دهخداست)

- نسخه "ا" بلادریان.  (پیله وران؟ استاد دهخدا). 

[120] - "نچ": کینور تر ...  چه باشد؛ بیت در "ا" بشاهد لغت آشین چنینست:  

   چیست از گفتار خوش بهتر      که او  مار را آرد برون از آشیان.

[121] - (کلمه را استاد دهخدا بکاف تازی دانسته اند).

[122] - (شاید: و بیوک عروس را).

[123] - "ا": درمی بوده بخراسان ده هفت.

[124] - "نچ": و سال.

[125] -"چ" "ا" پیر.  (متن از "نچ" است).

[126] - "نچ": سحر حرخ ولدا

[127] - "چ": کردگارا؛ :نچ": گردکارا (از گردگاشتن؟).  (متن از "ا" است).

[128] - "نچ": برو از جای؛ "چ": پروار جای.  (متن تصحیح قیاسیست).

[129]- "نچ": آلودهء باشد. 

[130] - "نچ": برواز.

[131] -"چ": بژمرده.  (متن از "ا: است).

[132] - "چ": فلاسنگ.  (متن از "ا" است).

[133] - "چ": ابر.  (متن از "ا" است).

[134]- (این کلمه یا کلمهء "گوئی" در آخر مصرع  اول ظاهرأ مُصحَف مینماید).

[135] - "ا": تهدید.

[136] - "نچ": فرخی.

[137] - "نچ": از لب لعل تو هزاران امید-...زلف تو مرا صد زَلیف.

[138] - "چ": روئین.  (متن از "ا" است).

[139] - "چ":نای روئین.  (متن ار "ا" است).  (روعناس=روناس).

[140] -"نچ": فرهته.

[141] - "چ": بس بکلف...  بطرف؛ "نچ":...  تکلیف.  (متن از "ا" است).

[142] - "چ": حیزی خر ما توسن و اسپ حرون؛ "نچ": ...  (متن از "ا" است).

[143] - "چ" "ا": گاه؛ "نچ": ازکاء.  (متن از استاد دهخداست).

[144]- "نچ": نهنن. 

[145] - "چ": از می که فایده که...؛ "ا": ...  که بزیر نهنبن است.  (متن از استاد دهخداست).

[146] - "چ": سر به.  (متن از "ا" است).

[147] - (نبود؟  آستاد دهخدا).

[148] -"ا": بگریند مر؛ "چ": بگیرد مرا.  (متن از نسخه "ا" است).

[149] - "نچ" "ا" که بی سر ببینند

[150] - "چ": حنست.؛ "ا": خسته است.  (متن از "نچ" است).

[151] - "نچ": و ز عمرکانش؛ "چ" "ا": و ز غمزگانش.  (متن از "نچ" است).

[152] - "نچ": زمین زراغن؛ زمین ژراغن.

[153] - "نچ": دشمن.

[154] - "ا": کاریز.

[155] - "چ": و فرخی.  (متن از "نچ" و "چ" است ذیل لغت فرکند.  چه شعر شاهد لغت فرکند نیز هست.  با تبدیل کلمه "فرغن" به فرکند).

[156] - "نچ": بجملگی فرغند؛ "نچ" دیگر: بجملگی فرکندذیل لغت فرکند: فرکند جملگی...

[157] -"نچ": ایم و شنیم.

[158] - "نچ": کاروان.

[159] - "نچ": زهاب، زه آبی.

[160]- (گِل سیاه و لای بن تالابها.  برهان قاطع). 

[161] - "نچ": تا ز اشک من شد آن.

[162] - "چ": تشت آهنین بود که گوشت برو بریان کنند.  (متن از "ا" است).

[163] - اصل: کی (رسم الخط قدیم).

[164] - "نچ": بیشتر بدست افرارد لاذگران.

[165] - "چ": بار سپند را؛ "نچ": باذ سپید را.  (متن از "ا" است).

[166] - "نچ": سروبن، سروبتان.

[167]- "نچ": شکفته. 

[168]- "نچ": بادخان؛ "ا" "چ": بادخون.  (متن از استاد دهخداست و ه ردو وجه در برهان قاطع آمده است). 

[169] - "نچ": منظره.

[170] - "نچ": مردی و شاطر.

[171]-"نچ": مرغزن (واضح می نماید).

[172] - "نچ": رهبرش.

[173] - "چ" "ا": نباشد؛ نسخه "ا": نیاراید.  (متن از استاد دهخداست).

[174]- "چ": اهرمن یزدان.  (متن از "ا" است).    

[175]- "نچ": غزن.

[176] - "چ" "ا": پوده.  (متن از استاد دهخداست).

[177] - (استاد دهخدا نوشته اند: این بیت کجا شاهد این معنی است؟). 

[178] -"نچ" "ا": انباخون.  (در برهان قاطع هردو صورت هست).

[179] - "چ": هزار ترکستان.  (هزار شهر و کلات؟  استاد دهخدا).  (متن از "نچ" است).

[180] - "نچ": انپوشش، انبوسش، انبوش؛ "ا": آفرینش.  (نظر استاد دهخدا: بوش، بوشن؟).

[181] - "ج" "ا" یافتی؛ "نچ": یافتی عاقبت.  (متن نیز از "نچ" است).

[182] - "نچ": نستردن.

[183] - "چ": نسیم.  (متن از "نچ" است).

[184] - "چ": بشکرد.  (متن از "ا" است).

[185] - "چ": چونانک اعدای ترا.  (متن از "ا" است.  "نچ": تو اعدای

[186] - "چ": بهمجنه و.  (متن از دیوان فرخی است). 

[187] - "چ": چو[ن].  (متن از استاد دهخداست).

[188] - "نچ": حریب.  (جَریب، وزنی است.  مُنتهَی اُلاَرَب).

[189] - "نچ": دو یخچه.  (حدس خاسیهء "ا": دوکچه).

[190] -"چ" "ا": باید.  (متن از استاد دهخداست).

[191] - "نچ": شیه.

[192] - "چ": حربگاهست [و]؛ "ا": حربگاهست.  متن از استاد دهخداست).

[193] - "چ": عداوت؛ "نچ": عدوة است.  (متن از "ا" است).

[194] - "نچ": لفچه.

[195] - "نچ": خنبه.

[196] - "نچ": بشکن و دو بر کن.

[197]- "نچ": زغنبه   .

[198] - "چ" "ا": مرد.  (متن تصحیح استاد دهخداست).

[199] - "نچ": دو حیزش (چنبه).

[200] - "نچ": بهشنی.

[201] - "نچ”:آنگاه که من هجات گویم-بس ریش کنی چو رنبه زن.

[202] -"نچ": ...  خنبه.  (در "چ" که نیست.  تصحیح قیاسی ست).

[203]- "واو" از "ا" است. 

[204] - "ا": حفره زند تا زمین بسازد

[205] - "چ": بهره.  (متن از "ا" است).

[206] - ": بخشم؛ "نچ": بجشم.  (متن از "ا" است).

[207] - "چ" "ا": دیده.  (متن از استاد دهخداست).

[208] - "چ":بچشم.  (متن از "ا" است).

[209] - "چ" "ا": بون.  (متن از استاد دهخداست.  سون= جهت، طرف و سوی؟ نیز تصحیح کرده اند.  و آن بمعنی برای و بهر است).

[210] - "نچ": برکون.

[211] - "نچ": سبرکون.

[212] - "چ": فضول خطا را.  (متن از :نچ: و "ا" است).

[213] - "چ": فریرون.  (متن از "ا" است).

[214] - "چ": ز.  (متن تصحصح قیاسی ست).

[215]-  (بر صلاح بود، یعنی سعد بود؛ بر صلاح نبود؛ یعنی نحس بود.  استاد دهخدا).

* حسودت در ید بهرام فیرون نظر زی تو ز برجیس فرارون. 

دقیقی. 

[216] - "ج": با. 

[217] - (ثری؟ تژی؟ استاد دهخدا).

[218]- "نچ": بشاهی زن و خواهی. 

[219] - "ا": پرمایون؛ "نچ": بزمایون

[220] - "نچ": بکو.

[221] - "چ": یکی..  (متن از "ا" است).

[222] - "چ": یابد.  (متن از "ا" است).

[223] - "چ": هیون ایشان خاد؛  نسخه "ا": ...انسان خوار.  (متن تصحیح قیاسی "ا" است).

[224] - "نچ": دقیق.

[225] - (؟) (استاد دهخدا).

[226] - "چ": یکون.  (متن از "ا" است).

[227] - "چ": تو بی آرایش آراستهء؛ تو بیاراسته بآرایش.  (متن از "ا" است).

[228] -"ج": چه بدیبا (باخز).

[229] - :نچ": یکون؛ "چ"، یکونه.  (متن از "ا:و "نچ" است) (حدس استاد دهخدا: بگونه).

[230] - "ج" "ا": تو زنامرده؛ "نچ": ز نامزده ای، مزده کان.  (متن از استاد دهخداست).  (در فرهنگ شعوری بشاهد لغت نون آمده: نون نامرده ای ...  از افادات استاد دهخداست).

[231]- "چ" "ا": زریره.  (متن از استاد دهخداست). 

[232] - (مجازأ یعنی بی برگ شد چنار و شنگرف سرخ، زرد شد.  استاد دهخاست).

[233]- "نچ": گر سوی لمکنه؛ "ج": خوب گر شوی تمکنه (؟).  (متن از "ا" است

[234] - "چ": کو بکن؛ (گو نکو: استاد دهخدا).  (متن از "ا" و "نچ" است).

[235] - (مضربه اسم مفعول از تضریب بمعنی نِکنده زدن یعنی کوک زدن است.  استاد دهخدا).

[236]- "نچ": بدونی. 

[237] - "چ" "ا": باده بیار.  (متن از استاد دهخداست).

[238] - "نچ": بمتن، منین.

[239] - "چ" "ا": افکند.  (متن از "نچ" است).

[240]- "نچ": کان و که (از کان گه: استاد دهخدا). 

[241]- "نچ": جواهر بر نشاندهء بلندین. 

[242]- "چ": آسگر (؟)؛ "ا": آرد کرده.  (متن از استاد دهخداست). 

[243]- "ا": و در تنگ تیر عصاران گذارند؛ "چ": و درو تنگ تیر ...  (متن از "نچ" است). 

[244] - "ا": بکوبهء.

[245] - "چ": آورد.  (متن از "ا" است).

[246] - "چ": همه.  (متن از "ا" است).

[247] - (قره قروت: استاد دهخدا).

[248] - (مصل، بالفتح، ترف، آب که از بیرون ترابد.  منتهی الارب).

[249] - (شیراز=شیر ماست شدهء آب بیرون رفته.   لور).

[250] - "نچ": بستونی.

[251] - "نچ": خشتی.

[252] - "نچ": نیامیزند.

[253] -"واو" از "ا" است.

[254] - "نچ": خبنی.

[255] - "نچ": خراهن.

[256] - "چ": شربت و؛ "نچ": شبت و نه خرمینا.  (مان از "ا" است).

[257] - "نچ": باستین، یاشنید.  یاشس.

[258]- "نچ": سپر. 

[259]- "نچ": در بتم [؟!].

[260] - "چ": شوغگن.  (متن از "ا" است).

[261] - (دول=سفله و بی حیا).

[262] - "نچ": غلبکن، غلپکن.

[263] - در "ا" دو بیت پیش از این شعر آمده است که نقل می شود و بیت اول آن در "نچ: نیز هستـ

       اگر از من تو بد نداری باز            بیکی (نکنی: "نچ") بی نیاز روز نیاز

       نه مرا جای زیر سایه تو               نه به آتش دهی بحشر جواز.

[264] - "چ" "ا": کی.  (متن از "نچ" است).

[265] - "چ" "ا":تورو ...؛ "نچ": تو ای مردک خر.  (متن از استاد دهخداست).

[266] - (بلغت خشی بنگرید).

[267] - "نچ": پس از این

[268]- "چ": کی.  (متن از :ا" است). 

[269] - "چ" "ا": بر مدار ز چاکر.  (متن از استاد دهخداست).

[270] - "چ" "ا": باشد.  (متن از استاد دهخداست).

[271] - "نچ": نگر چو یک...؛ ببین چو یک...، غوس.

[272] - "چ": "ا": صدف.  (متن از "نچ" است.

[273] -(گشته کاینه=چشم چپ.  [چپ چشم!].  (استاد دهخدا).

[274] - "چ": بود[م]ی؛ "ا": یود بی.  (مان از استاد دهخداست).

[275] - "چ": تو.  (متن از "ا" است).

[276] -"چ" "ا": کنم.  (متن از استاد دهخداست).

[277] - "نچ": خسروانی.

[278] - (لغت مکرر شده است.  بصفحه 165 سطر 14 بنگرید).

[279] - "ا": همی

[280] - "چ": ار خورش.  (متن از "ا" است).

[281] -"چ": ور دمی.  (متن از "ا" است).

[282] - "چ": آن رفت کتان.  (متن از "ا" است).

[283] - "ا" "ج": خویش.  (متن از نسخه "ا" است).

[284] - "چ" "ا": گرد.  (متن از استاد دهخداست).

[285] - "نچ": ویحل.

[286] - "چ": برد[ی].  (متن از "ا" است).

[287] - "چ": [با]ز.  (متن از "نچ" و "ا" است).

[288]- "ا": بخت.، تندر بود بتازی رعد گویند. 

[289]- "نچ": اشک دو چشم و غریو. 

[290] - "چ" "ا": هر ابر بهارگاه.  (متن ار "نچ" است)؛ "نچ"دیگر:: بخنور در مطیر، بخنور و مطیر.

[291] (پای یا تار تنندوست؟  استاد دهخدا)؛ "نچ": تو میگوئی مگر پای، ...بیشکی پای، تنندست.

[292] - "نچ": ریش بین...، ریش بد...  که پر از بَلغَم و خیوست.

[293]- "چ": کنستو.  (متن از "ا" و "نچ" است). 

[294] - (محلب=نوعی از بوی خوش.  و محلبیه=دست اشنان.  حاشیه "ا" بنقل از مهذب الاسماء).

[295] - "چ": اوم.  (متن از "ا" است).

[296] - "چ": که اندر.  (متن از "ا" است).

[297] - "نچ": بصابون و کنستو؛ "چ": ...  کنستو.  (مین از "ا" و "نچ" است).

[298] - "چ": جاکشو.  (متن از "ا" و "نچ" است).  (در برهان قاطع هر دو صورت هست).

[299] - (در برهان قاطع: چشمی).

[300] - "نچ": ویرا.

[301] - "نچ": چنین.

[302] - "نچ": چُکوک.

[303] - "چ": سرد و دراز و زرد شده چون؛ "نچ": بهر شده،  پر شده.  (متن از "ا" است).

[304]- (خام؟ استاد دهخدا)

[305] - (حدس حاشیه "ا": هاک ظ: فاژ).

[306] - (ظاهرا: خُسُر؟  استاد دهخدا).

[307] - "نچ": خسو.

[308] "چ": را.  (متن از "نچ" است).

[309] - "نچ": بادروج.

[310] - "چ": بردر...  چو.  (متن از "ا" است).

[311] - "ا": خواهم.

[312] - بزعم استاد دهخدا بیت چنین باید باشد:

      موی در کون تو هریک چون بادروست

                                  بی خدویش ده که موی در آنجا بجای خدوست.

[313]- "چ": کی.  (متن از "ا" است). 

[314] - "ا": بساو.

[315] - - "ا": ببساو.

[316] - "ا": مهجور و.

[317] - (کاو به این معنی در "ا" نیست و ظاهرا کلمه "گاو" است).

[318] "چ": خوخره.  (متن تصحیح قیاسیست).

[319] - "نچ": نبینی.

[320]-"چ": گردون بر.  (متن از نچ است). 

[321] - "چ" "ا" دو.  (متن از استاد دهخداست).

[322] - "چ": خدو کن ببرو؛ "ا": خوافگن ببرو.  (متن از استاد دهخداست.  عدن الارض، نیرو داد زمین را بسرگین.  منتهی الارب).

[323] -- (استاد دهخدا نوشته اند: بگمان من این شعر از همان قصیده کسایی است که دو شعر دیگر آن بقافیه  "غَرو" و "پَرو" در همین صفحه هست و کلمه "دندفنو" هم با معنایی که برای آن کرده اند غلطست و اصل آن

"پیردندان کرو" بوده رجوع به "گروه" و رجوع به "کرو" در شعوری و شعر اینطور ضبط شود: سزد که او نکند طمع پیردندان کرو؛ (در "ا" این بیت بصورت تصحیح کرده فوق منتهی شاهد برا ی لغت کرو آمده است).  "نج": پیردندان... 

[324] - "چ": کو.  (متن از "ا" است).

[325] - "چ": خری زاد.  (متن از "ا" است).

[326] -  واو از "ا" است.

[327] - (نبسیجید.  استاد دهخدا).

[328] - "چ": بر نهم؛ "نچ": بر هم نهم، می نهد بر.  (متن از "ا" است).

[329]- "چ": کی.  (متن از "ا" است). 

[330] - "چ": تیشه؛ "ا": پشته ای.  (متن از استاد دهخداست با توجه به برهان قاطع ذیل لغت ناوه).

[331] - "نچ": کنند.

[332]- "ا": دست. 

[333] - "نچ": منجیک.

[334] - "چ": نیمه مست کالیوه.  (متن از "نچ" است).

[335]- :نچ": آن روز پیش. 

[336] - "نچ": ترونه، نربوه.

[337] - "نچ": بر گریوه راه چون چه چون؛ "ا": به کُه بالا جو چَه...

[338] - "چ": برگریوه...  بر صحرا تریوه؛ "ا": ...جه...  (متن از "ا" و "نچ" است).

[339] - "چ": ابا.  (متن از "نچ" است).

[340] - "چ": جاهک.  (متن از "ا" است).

[341] - "نچ": چنان.  (متن از "ا: است).

[342] - "ا": جور.

[343] "چ" "ا": خود آگه.  (متن از استاد دهخداست).

[344] - "نچ": بادا.

[345] - "چ": ...  بناز.

[346] - (رجوع به ص 11  س 21 شود)؛ "ا”: در ذیل هملخت: بشاهراه نیاز.  (متن از "ا" است).

[347] - :نچ": والله اعلم؛ "چ": واللام.  (متن تصحیح قیاسیست).

[348] - در "ا" ذیل لغت زوار: بی زوار و پناه.  (و ظاهرأ صحیح لغت زوار است).

[349] - "نچ": ز عنبر سرگین

[350] - "ا": پیشگاه مردم محترم را گویند که صدر مجلس باشند.

[351] - "نچ": و نی.

[352] - "نچ": کو.

[353] - "چ": گوید که گوید؛ "ا": که باشد بیش نه.  (متن از استاد دهخداست).

[354] - "چ" "ا": بفزاید.  (متن از استاد دهخداست).

[355] - "چ" "ا": خرم؛ "نچ": علم او.  متن از استاد دهخداست).                                          

[356] - "چ": سته.  (متن از "ا" است.  (سنه=نفرین.  اما استاد دهخدا در لغت و شاهد آن تردید دارند). 

[357] - "چ": که.  (متن از "ا" است). 

[358]- "ا": زه. 

[359] - "چ": مسککک نزادت؛ "ا": ...  خود ...  (متن ار استاد دهخداست).

[360] - "نچ": تیر هش.

[361] - "چ" "ا": بنیمه؛ "نچ": بسیمه، بقیمت، بتنجه.  (متن از استاد دهخداست)  (بهیمه=برای هیمگی).

[363] - (دنباله عبارت آشفته می نماید). 

[364] - "نچ": بلاوه، بلابه، بلانه.

[365] - "چ" "ا":دل بکس اندر شکن؛ "نچ”:دل بکش از صحبتم که.

[366] - "نچ": نیز نگاید.

[367] - (معنی مصراع روشن نیست).

*   به جای هر گران مایه فرومایه نشانیده.

                                          نمانیدست سار اوی و کرهٔ اوت مانیده.

[368] - (سوی+برای).

[369] - "چ": سد.  (متن از "ا" است).

[370] - "چ": مژه ژی.  (متن از "نچ" است).

[371] - "چ" "ا": می ستد تا بدانگه کین.  (متن از استاد دهخداست.  حدس دیگر استاد چنین است: می ستان در تا بدان کاکنون زمین شد چون ستی).

[372] - "چ": "چ": ...  نیارد؛ "ا": ...  بیاید؛ گنچ”:بگردد قرار و ...؛ در ل

لغت نامه دهخدا: نیازد.  (متن نیز از "نچ" است).

[373] - (در لغت نامه دهخدا:مدو).

[374] - "چ": چند.  (متن تصحیح قیاسیست).

[375] - "چ": گزر؛ "نچ": کذر.  (متن از استاد دهخداست).

[376] - "ا": موی خوک بود که کفشگران بر رشته بندند.

[377] - "نچ": تا بید را نباشد بوئی چو داربوی.

[378] - "نچ": بیاماسم.

[379] - "چ": کی.  (متن از "ا" است).

[380] -"چ": روز.  متن از استاد دهخداست.

[381]- :نچ": جمش تو بر دلم زیاده.

[382] - "نچ": و سلاحش.

[383] - "نچ": برنج.

[384]- "نچ" "ا": مدیش. 

[385] - "نچ": حیر، جیری.

[386] - "نچ": وشنی.  (وشنی=سرخ.  و وشی اول در مصراع اول و مصراع دوم بمعنی نوعی دیباست). 

[387] "چ" "ا": بوشئی؛ "نچ”:...بوشنی...  و سی ساغر.  (متن تصحیح قیاسیست).

[388]- "نچ" کن که جمله. 

[390]- "نچ": دادت اندر داد.

[391] - "نچ": چون ز عنبر برد.

[392] - "ا": گویند.

[393] - :نچ": همی نمایداز این بند آبگینه نبات.

[394] - (آیا عربی نیست، مماله مراء؟ استاد دهخدا).

[395] - (میره در فارسی یعنی خواجه.  در عربی یعنی کینه و خصومت).

[396] - "چ": زخیمه.  (متن از "ا" و "نچ" است.

[397]- ظاهرأ قسمی بوی خوش.  استاد دهخدا). 

[398] - "نچ": زاهری عنبر، خوار شد، تیره شد؛ "چ": خواه.  (متن از "ا" است).

[399] - "نچ": توبکی، توتگی.

[401] - "چ": قنجی.  (متن از "ا" است).

[402] - "نچ": دست.

[403] - (استاد دهخدا کلمه را بمعنی الحمد لله و شکرأ لله دانسته اند.  در برهان قاطع به معنی بو که و امید نیز آمده است). 

[404]  - "چ": بداباد؛ "نچ": براباد.  (متن از "نج" و "ا" است).

[405] - "ج": ما.  (متن از "ا" است).

[406] - "نچ": سپرخی.

[407] - "نچ": نعمت.

[408] - "نچ": بجنگی؛ بخنگی.